< Hosea 10 >
1 [was] a vine Luxuriant Israel fruit he made for himself when [it] became numerous to fruit his he multiplied the altars according to [the] good of land his they made good sacred pillars.
Izrael estas vasta vinberujo, portas siajn fruktojn; sed ju pli multiĝis liaj fruktoj, des pli li multigis siajn altarojn; ju pli bona estis lia lando, des pli belajn statuojn li starigis.
2 It is slippery heart their now they will be held guilty he he will break altars their he will destroy sacred pillars their.
Ilia koro estas dividita, tial nun ili estas kondamnitaj; Li rompos iliajn altarojn, frakasos iliajn statuojn.
3 For now they will say not a king [belongs] to us for not we fear Yahweh and the king what? will he do for us.
Nun ili diras: Ni ne havas reĝon; ĉar ni ne timas la Eternulon, kion do povas fari por ni reĝo?
4 They have spoken words they have sworn an oath falsehood they have made a covenant and it sprouts up like poisonous plant justice on [the] furrows of a field.
Ili parolas vanajn vortojn, ĵuras mensoge, kiam ili faras interligon; tial juĝo super ili aperos, kiel venena herbo sur la sulkoj de la kampo.
5 For [the] heifers of Beth Aven they will be afraid [the] inhabitant[s] of Samaria for it will mourn on it people its and pagan priests its on it they will tremble on glory its for it has gone into exile from it.
Pri la bovidoj de Bet-Aven ektremos la loĝantoj de Samario; ĉar ĝia popolo ekploros pri ĝi, kaj la pastraĉoj, kiuj ĝojis pri ĝi, ploros pri ĝia gloro, kiu foriĝis de ĝi.
6 Also it to Assyria it will be carried tribute to king Jareb shame Ephraim it will seize and it may be ashamed Israel from own counsel its.
La bovido mem estas forportita en Asirion, kiel donaco al la reĝo-venĝonto; malhonoron ricevos Efraim, kaj Izrael hontos pro sia entrepreno.
7 [will] be destroyed Samaria king its like a twig on [the] surface of [the] waters.
Malaperos Samario kun sia reĝo, kiel ŝaŭmo sur la supraĵo de akvo.
8 And they will be destroyed [the] high places of wickedness [the] sin of Israel thorn[s] and thistle[s] it will grow up over altars their and they will say to the mountains cover us and to the hills fall on us.
Detruitaj estos la altaĵoj de Aven, la peko de Izrael; kardo kaj dornoj kreskos sur iliaj altaroj; ili diros al la montoj: Kovru nin; kaj al la montetoj: Falu sur nin.
9 Since [the] days of Gibeah you have sinned O Israel there they have remained not will it overtake? them in Gibeah war on sons of injustice.
Pli ol en la tempo de Gibea vi pekis, ho Izrael; tiam oni leviĝis, sed nun milito en Gibea ne atingas la malbonagulojn.
10 At desire my and I will discipline them and they will be gathered on them peoples when harness them to [the] two (iniquities their. *Q(K)*)
Konforme al Mia intenco Mi punos ilin, kaj kolektiĝos kontraŭ ili popoloj, kiam ili estos punataj pro siaj du krimoj.
11 And Ephraim [was] a heifer trained [which] loved to thresh and I I passed over [the] goodness of neck its I will cause to draw Ephraim it will plow Judah it will harrow itself Jacob.
Efraim estas kiel bovido dresita, amanta draŝi. Mi metos jugon sur lian belan kolon, Mi rajdos sur Efraim, Jehuda plugos, Jakob erpos.
12 Sow yourselves righteousness reap a mouth of loyalty plow yourselves unplowed ground and [it is] time to seek Yahweh until he will come and he may rain down righteousness for you.
Semu al vi justecon, tiam vi rikoltos amon; plugu al vi plugotaĵon; estas tempo, por turni sin al la Eternulo, ĝis Li venos kaj verŝos sur vin justecon.
13 You have plowed wickedness injustice you have reaped you have eaten [the] fruit of lying for you have trusted in own way your in [the] multitude of warriors your.
Vi plugas malpiaĵon, vi rikoltas malbonagojn, vi manĝas frukton de mensogo; ĉar vi fidas vian vojon, la multon de viaj herooj.
14 And it will arise an uproar among people your and all fortresses your it will be devastated like [the] devastation of Shalman Beth Arbel on [the] day of battle mother with children she was dashed in pieces.
Sed fariĝos tumulto en via popolo, kaj ĉiuj viaj fortikaĵoj estos detruitaj, kiel Ŝalman detruis Bet-Arbelon dum la milito; mortigita estos la patrino kune kun siaj infanoj.
15 Thus someone will do to you O Beth-el because of [the] evil of wickedness your at dawn certainly he will be destroyed [the] king of Israel.
Tion faros al vi Bet-El pro via granda malpieco. Frue pereos, pereos la reĝo de Izrael.