< Hebrews 5 >

1 Every for high priest from among men being taken on behalf of men is appointed [in] the [things] relating to God that he may offer gifts both and sacrifices for sins,
Purohitlen khudingmak mioiba maraktagi khalli madu mioiba makhoigidamak Tengban Mapugi maphamda iratpot katnaba amadi papki iratpot katnaba pham happani.
2 to exercise forbearance being able with those being ignorant and with those going astray, since also he himself is encompassed by weakness;
Hiram kayada mahak masamak asonba leiba maramna khangjadaba amadi asoiba leibasingda mahakna ingna tapna loinabiba ngam-i.
3 and because of (this *N(k)O*) he is obligated, even as for the people so also for himself to offer sacrifices (for *N(k)O*) sins.
Mahak masamak asonba leiba maramna misinggi papkidamak iratpot katpa khakta nattana mahak masamakki papki iratpotsu katpa tare.
4 And not upon himself anyone takes the honor but rather (the [one] *k*) being called by God (just as *N(k)O*) also (*k*) Aaron.
Purohitlen oibagi ikai khumnaba asi mi kana amatana masa mathantabu loujade. Aaron-da oikhibagumna, Tengban Mapuna koubiba khaktana mi amabu Purohitlen oihanbani.
5 So also Christ not Himself did glorify to become a high priest but the [One] having said to Him: Son of Mine are You yourself, I myself today have begotten You.
Matou asumna Christtanasu Purohitlen ama oibagi ikai khumnaba asi loukhide. Adubu Tengban Mapuna mangonda haikhi, “Nahak eigi Ichanupani, ngasi eihak nahakki Napa Ibungo oire.”
6 even as also in another [place] He says: You [are] a priest to the age according to the order of Melchizedek. (aiōn g165)
Asengba puyagi atoppa mapham amadasu Tengban Mapuna asumna haikhi, “Melchizedek-ki matougumna nahakti lomba naidana purohitni.” (aiōn g165)
7 [He] in the days of the flesh of Him prayers both and supplications to the [One] being able to save Him from death with crying loud and tears having offered up and having been heard because of reverence,
Jisuna taibangpanda leireingeida Ibungo mahakpu sibadagi kanbiba ngamba Tengban Mapugi maphamda ahouba khonjelna amadi pi tana haija nonjakhi. Mahakki nolukchaba amadi laining chetpa adugi maramna Tengban Mapuna mahakna haijaba adu tabikhi.
8 though being a Son, He learned from [the] things He suffered obedience,
Mahak Tengban Mapugi Machanupa oirabasu mahakki awaba nangkhibasing adudagi haiba inba tamjakhi.
9 and having been perfected He became to all those obeying Him [the] author of salvation eternal, (aiōnios g166)
Mahakpu mapung phahallabada, mahakna haiba inba makhoi pumnamakkidamak mahak asi lomba naidaba aran-khubham phangjapham oirakkhi. (aiōnios g166)
10 having been designated by God a high priest according to the order of Melchizedek.
Melchizedek-na purohit oikhiba adugi matouda Tengban Mapuna mahakpu purohitlen oire haina laothokpire.
11 Concerning this [there is] much from us speech and difficult in interpretation to speak, since sluggish you have become in the hearings.
Masigi maramda eikhoina haigadaba wa yamna leiri adubu nakhoidi khangbada tappa oiba maramna sandokna haidokpa luna thok-i.
12 Even for you ought to be teachers by the time, again need of you have [one] to teach you (what [is] *N(k)O*) the principles of the beginning of the oracles of God and you have become need [those] having of milk and not of solid food.
Tasengbadi nakhoi oja ama oibagi matam oirabani adubu kanagumbana nakhoibu Tengban Mapugi waheigi ahanba hiramsing adu tambiba tari. Mapang oiba chinjak chabagi mahutta nakhoidi houjiksu sanggom thakpa tari.
13 Everyone for who is partaking [only] of milk [is] inexperienced in [the] word of righteousness; an infant for he is;
Houjikphao sanggom thakliba mahak adu achum aran-gi maramda khangdriba angang oiriba mini.
14 [for the] mature however is the solid food for those through constant use the senses trained who are having [ability] to distinguish good both and evil.
Adubu amaromda mapang oiba chinjak chaba makhoi adudi toina hotnaduna apha phatta khandokpa ngamlaba mapung marei pharaba misingni.

< Hebrews 5 >