< Genesis 6 >

1 And it was that began humankind to become numerous on [the] surface of the ground and daughters they were born to them.
人地の面に繁衍はじまりて女子之に生るるに及べる時
2 And they saw [the] sons of God [the] daughters of humankind that [were] good they and they took for themselves wives from all whom they chose.
神の子等人の女子の美しきを見て其好む所の者を取て妻となせり
3 And he said Yahweh not will remain spirit my in humankind for ever in that also he [is] flesh and they will be days his one hundred and twenty year[s].
ヱホバいひたまひけるは我靈永く人と爭はじ其は彼も肉なればなり然ど彼の日は百二十年なるべし
4 The Nephilim they were on the earth in the days those and also after thus when they went [the] sons of God into [the] daughters of humankind and they bore children to them they [were] the mighty [men] who [were] from long ago [the] men of name.
當時地にネピリムありき亦其後神の子輩人の女の所に入りて子女を生しめたりしが其等も勇士にして古昔の名聲ある人なりき
5 And he saw Yahweh that [was] great [the] evil of humankind on the earth and every inclination of [the] thoughts of heart his only [was] evil every day.
ヱホバ人の惡の地に大なると其心の思念の都て圖維る所の恒に惟惡きのみなるを見たまへり
6 And he regretted Yahweh that he had made humankind on the earth and he was pained to heart his.
是に於てヱホバ地の上に人を造りしことを悔いて心に憂へたまへり
7 And he said Yahweh I will wipe humankind which I created from on [the] surface of the ground from humankind unto animal[s] unto creeping thing[s] and unto [the] bird[s] of the heavens for I regret that I have made them.
ヱホバ言たまひけるは我が創造りし人を我地の面より拭去ん人より獸昆蟲天空の鳥にいたるまでほろぼさん其は我之を造りしことを悔ればなりと
8 And Noah he found favor in [the] eyes of Yahweh.
されどノアはヱホバの目のまへに恩を得たり
9 These [are] [the] accounts of Noah Noah [was] a man righteous blameless he was in generations his with God he walked about Noah.
ノアの傳は是なりノアは義人にして其世の完全き者なりきノア神と偕に歩めり
10 And he fathered Noah three sons Shem Ham and Japheth.
ノアはセム、ハム、ヤペテの三人の子を生り
11 And was corrupt the earth before God and was filled the earth violence.
時に世神のまへに亂れて暴虐世に滿盈ちたりき
12 And he saw God the earth and there! it was corrupt for had corrupted all flesh way its on the earth.
神世を視たまひけるに視よ亂れたり其は世の人皆其道をみだしたればなり
13 And he said God to Noah [the] end of all flesh [is] coming before me for is full the earth violence because of them and here [am] I about to destroy them with the earth.
神ノアに言たまひけるは諸の人の末期わが前に近づけり其は彼等のために暴虐世にみつればなり視よ我彼等を世とともに剪滅さん
14 Make for yourself an ark of wood of gopher nests you will make the ark and you will cover it from inside and from outside with pitch.
汝松木をもて汝のために方舟を造り方舟の中に房を作り瀝青をもて其内外を塗るべし
15 And this [is] how you will make it [will be] three hundred cubit[s] [the] length of the ark [will be] fifty cubit[s] breadth its and [will be] thirty cubit[s] height its.
汝かく之を作るべし即ち其方舟の長は三百キユビト其濶は五十キユビト其高は三十キユビト
16 A roof - you will make for the ark and to a cubit you will finish it from to above and [the] entrance of the ark in side its you will put lower [decks] second [decks] and third [decks] you will make it.
又方舟に導光牖を作り上一キユビトに之を作り終べし又方舟の戸は其傍に設くべし下牀と二階と三階とに之を作るべし
17 And I here I [am] about to bring the flood water on the earth to destroy all flesh which [is] in it [the] breath of life from under the heavens all that [is] on the earth will die.
視よ我洪水を地に起して凡て生命の氣息ある肉なる者を天下より剪滅し絶ん地にをる者は皆死ぬべし
18 And I will establish covenant my with you and you will go into the ark you and sons your and wife your and [the] wives of sons your with you.
然ど汝とは我わが契約をたてん汝は汝の子等と汝の妻および汝の子等の妻とともに其方舟に入るべし
19 And of every living [thing] of all flesh two of everything you will bring into the ark to preserve alive with you male and female they will be.
又諸の生物總て肉なる者をば汝各其二を方舟に挈へいりて汝とともに其生命を保たしむべし其等は牝牡なるべし
20 Of the bird[s] to kind its and of the animal[s] to kind its from every creeping thing of the ground to kind its two of everything they will come to you to preserve alive.
鳥其類に從ひ獸其類に從ひ地の諸の昆蟲其類に從ひて各二汝の所に至りて其生命を保つべし
21 And you take for yourself some of all food which is eaten and you will gather [it] to yourself and it will become for you and for them food.
汝食はるる諸の食品を汝の許に取て之を汝の所に集むべし是即ち汝と是等の物の食品となるべし
22 And he did Noah according to all that he commanded him God so he did.
ノア是爲し都て神の己に命じたまひしごとく然爲せり

< Genesis 6 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water