< Genesis 5 >

1 This [is] [the] record of [the] descendants of Adam on [the] day created God humankind in [the] likeness of God he made him.
Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
2 Male and female he created them and he blessed them and he called name their humankind on [the] day were created they.
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
3 And he lived Adam thirty and one hundred year[s] and he became a father in own likeness his according to image his and he called name his Seth.
Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему и по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
4 And they were [the] days of Adam after fathered he Seth eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
5 And they were all [the] days of Adam which he lived nine hundred year[s] and thirty year[s] and he died.
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
6 And he lived Seth five years and one hundred year[s] and he fathered Enosh.
Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
7 And he lived Seth after fathered he Enosh seven years and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
8 And they were all [the] days of Seth two [plus] ten year[s] and nine hundred year[s] and he died.
Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
9 And he lived Enosh ninety year[s] and he fathered Kenan.
Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
10 And he lived Enosh after fathered he Kenan fif-teen year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
11 And they were all [the] days of Enosh five years and nine hundred year[s] and he died.
Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
12 And he lived Kenan seventy year[s] and he fathered Mahalalel.
Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
13 And he lived Kenan after fathered he Mahalalel forty year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
14 And they were all [the] days of Kenan ten years and nine hundred year[s] and he died.
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
15 And he lived Mahalalel five years and sixty year[s] and he fathered Jared.
Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
16 And he lived Mahalalel after fathered he Jared thirty year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
17 And they were all [the] days of Mahalalel five and ninety year[s] and eight hundred year[s] and he died.
Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
18 And he lived Jared two and sixty year[s] and one hundred year[s] and he fathered Enoch.
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
19 And he lived Jared after fathered he Enoch eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
20 And they were all [the] days of Jared two and sixty year[s] and nine hundred year[s] and he died.
Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
21 And he lived Enoch five and sixty year[s] and he fathered Methuselah.
Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
22 And he walked about Enoch with God after fathered he Methuselah three hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
23 And it was all [the] days of Enoch five and sixty year[s] and three hundred year[s].
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
24 And he walked about Enoch with God and not [was] he for he took him God.
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
25 And he lived Methuselah seven and eighty year[s] and one hundred year[s] and he fathered Lamech.
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
26 And he lived Methuselah after fathered he Lamech two and eighty year[s] and seven hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
27 And they were all [the] days of Methuselah nine and sixty year[s] and nine hundred year[s] and he died.
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
28 And he lived Lamech two and eighty year[s] and one hundred year[s] and he fathered a son.
Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
29 And he called name his Noah saying this [one] he will comfort us from work our and from [the] pain of hands our from the ground which he has cursed it Yahweh.
и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь Бог.
30 And he lived Lamech after fathered he Noah five and ninety year[s] and five hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
31 And it was all [the] days of Lamech seven and seventy year[s] and seven hundred year[s] and he died.
Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
32 And he was Noah a son of five hundred year[s] and he fathered Noah Shem Ham and Japheth.
Ною было пятьсот лет и родил Ной трех сынов: Сима, Хама и Иафета.

< Genesis 5 >