< Genesis 5 >

1 This [is] [the] record of [the] descendants of Adam on [the] day created God humankind in [the] likeness of God he made him.
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que criou Deus ao ser humano, à semelhança de Deus o fez;
2 Male and female he created them and he blessed them and he called name their humankind on [the] day were created they.
Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o nome deles Adão, no dia em que foram criados.
3 And he lived Adam thirty and one hundred year[s] and he became a father in own likeness his according to image his and he called name his Seth.
E viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 And they were [the] days of Adam after fathered he Seth eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
5 And they were all [the] days of Adam which he lived nine hundred year[s] and thirty year[s] and he died.
E foram todos os dias que viveu Adão novecentos e trinta anos, e morreu.
6 And he lived Seth five years and one hundred year[s] and he fathered Enosh.
E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 And he lived Seth after fathered he Enosh seven years and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos: e gerou filhos e filhas.
8 And they were all [the] days of Seth two [plus] ten year[s] and nine hundred year[s] and he died.
E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
9 And he lived Enosh ninety year[s] and he fathered Kenan.
E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
10 And he lived Enosh after fathered he Kenan fif-teen year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
E viveu Enos depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos: e gerou filhos e filhas.
11 And they were all [the] days of Enosh five years and nine hundred year[s] and he died.
E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
12 And he lived Kenan seventy year[s] and he fathered Mahalalel.
E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 And he lived Kenan after fathered he Mahalalel forty year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos: e gerou filhos e filhas.
14 And they were all [the] days of Kenan ten years and nine hundred year[s] and he died.
E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
15 And he lived Mahalalel five years and sixty year[s] and he fathered Jared.
E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 And he lived Mahalalel after fathered he Jared thirty year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
17 And they were all [the] days of Mahalalel five and ninety year[s] and eight hundred year[s] and he died.
E foram todos os dias de Maalalel oitocentos noventa e cinco anos; e morreu.
18 And he lived Jared two and sixty year[s] and one hundred year[s] and he fathered Enoch.
E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 And he lived Jared after fathered he Enoch eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
20 And they were all [the] days of Jared two and sixty year[s] and nine hundred year[s] and he died.
E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 And he lived Enoch five and sixty year[s] and he fathered Methuselah.
E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 And he walked about Enoch with God after fathered he Methuselah three hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
E caminhou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos: e gerou filhos e filhas.
23 And it was all [the] days of Enoch five and sixty year[s] and three hundred year[s].
E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
24 And he walked about Enoch with God and not [was] he for he took him God.
Caminhou, pois, Enoque com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou.
25 And he lived Methuselah seven and eighty year[s] and one hundred year[s] and he fathered Lamech.
E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 And he lived Methuselah after fathered he Lamech two and eighty year[s] and seven hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos: e gerou filhos e filhas.
27 And they were all [the] days of Methuselah nine and sixty year[s] and nine hundred year[s] and he died.
Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 And he lived Lamech two and eighty year[s] and one hundred year[s] and he fathered a son.
E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho:
29 And he called name his Noah saying this [one] he will comfort us from work our and from [the] pain of hands our from the ground which he has cursed it Yahweh.
E chamou seu nome Noé, dizendo: Este nos aliviará de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 And he lived Lamech after fathered he Noah five and ninety year[s] and five hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
31 And it was all [the] days of Lamech seven and seventy year[s] and seven hundred year[s] and he died.
E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 And he was Noah a son of five hundred year[s] and he fathered Noah Shem Ham and Japheth.
E sendo Noé de quinhentos anos, gerou a Sem, Cam, e a Jafé.

< Genesis 5 >