< Genesis 5 >
1 This [is] [the] record of [the] descendants of Adam on [the] day created God humankind in [the] likeness of God he made him.
आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्वरले मानिसलाई सृष्टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्टि गर्नुभयो ।
2 Male and female he created them and he blessed them and he called name their humankind on [the] day were created they.
उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
3 And he lived Adam thirty and one hundred year[s] and he became a father in own likeness his according to image his and he called name his Seth.
आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
4 And they were [the] days of Adam after fathered he Seth eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
5 And they were all [the] days of Adam which he lived nine hundred year[s] and thirty year[s] and he died.
आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
6 And he lived Seth five years and one hundred year[s] and he fathered Enosh.
शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
7 And he lived Seth after fathered he Enosh seven years and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
8 And they were all [the] days of Seth two [plus] ten year[s] and nine hundred year[s] and he died.
शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
9 And he lived Enosh ninety year[s] and he fathered Kenan.
एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
10 And he lived Enosh after fathered he Kenan fif-teen year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
11 And they were all [the] days of Enosh five years and nine hundred year[s] and he died.
एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
12 And he lived Kenan seventy year[s] and he fathered Mahalalel.
केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
13 And he lived Kenan after fathered he Mahalalel forty year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
14 And they were all [the] days of Kenan ten years and nine hundred year[s] and he died.
केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
15 And he lived Mahalalel five years and sixty year[s] and he fathered Jared.
महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
16 And he lived Mahalalel after fathered he Jared thirty year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
17 And they were all [the] days of Mahalalel five and ninety year[s] and eight hundred year[s] and he died.
महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
18 And he lived Jared two and sixty year[s] and one hundred year[s] and he fathered Enoch.
येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
19 And he lived Jared after fathered he Enoch eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
20 And they were all [the] days of Jared two and sixty year[s] and nine hundred year[s] and he died.
येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
21 And he lived Enoch five and sixty year[s] and he fathered Methuselah.
हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
22 And he walked about Enoch with God after fathered he Methuselah three hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्वरसँगै हिँडे ।
23 And it was all [the] days of Enoch five and sixty year[s] and three hundred year[s].
तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
24 And he walked about Enoch with God and not [was] he for he took him God.
हनोक परमेश्वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्वरले तिनलाई लानुभयो ।
25 And he lived Methuselah seven and eighty year[s] and one hundred year[s] and he fathered Lamech.
मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
26 And he lived Methuselah after fathered he Lamech two and eighty year[s] and seven hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
27 And they were all [the] days of Methuselah nine and sixty year[s] and nine hundred year[s] and he died.
मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
28 And he lived Lamech two and eighty year[s] and one hundred year[s] and he fathered a son.
लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
29 And he called name his Noah saying this [one] he will comfort us from work our and from [the] pain of hands our from the ground which he has cursed it Yahweh.
तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
30 And he lived Lamech after fathered he Noah five and ninety year[s] and five hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
31 And it was all [the] days of Lamech seven and seventy year[s] and seven hundred year[s] and he died.
लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
32 And he was Noah a son of five hundred year[s] and he fathered Noah Shem Ham and Japheth.
नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।