< Genesis 5 >
1 This [is] [the] record of [the] descendants of Adam on [the] day created God humankind in [the] likeness of God he made him.
Voici le livre de la génération des hommes. Le jour où Dieu créa Adam, il le créa à l'image de Dieu.
2 Male and female he created them and he blessed them and he called name their humankind on [the] day were created they.
Il les créa mâle et femelle, il les bénit. Et il donna à l'homme le nom d'Adam, le jour où il les créa.
3 And he lived Adam thirty and one hundred year[s] and he became a father in own likeness his according to image his and he called name his Seth.
Or, Adam vécut deux cent trente ans, il engendra, selon son espèce et à son image, et il nomma son fils Seth.
4 And they were [the] days of Adam after fathered he Seth eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
Or, les jours que vécut Adam, après qu'il eut engendré Seth, formèrent sept cents ans, et il engendra des fils et des filles.
5 And they were all [the] days of Adam which he lived nine hundred year[s] and thirty year[s] and he died.
Et tous les jours que vécut Adam formèrent neuf cent trente ans, et il mourut.
6 And he lived Seth five years and one hundred year[s] and he fathered Enosh.
Seth vécut deux cent cinq ans, et il engendra Enos.
7 And he lived Seth after fathered he Enosh seven years and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Enos, sept cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
8 And they were all [the] days of Seth two [plus] ten year[s] and nine hundred year[s] and he died.
Ainsi tous les jours de Seth formèrent neuf cent douze ans, et il mourut.
9 And he lived Enosh ninety year[s] and he fathered Kenan.
Enos vécut cent quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
10 And he lived Enosh after fathered he Kenan fif-teen year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
Et après qu'il eut engendré Caïnan, Enos vécut cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
11 And they were all [the] days of Enosh five years and nine hundred year[s] and he died.
Tous les jours d'Enos formèrent neuf cent cinq ans, et il mourut.
12 And he lived Kenan seventy year[s] and he fathered Mahalalel.
Caïnan vécut cent soixante-dix ans, et il engendra Malalehel.
13 And he lived Kenan after fathered he Mahalalel forty year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
Et Caïnan vécut, après qu'il eut engendré Malalehel, sept cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
14 And they were all [the] days of Kenan ten years and nine hundred year[s] and he died.
Tous les jours de Caïnan formèrent neuf cent dix ans, et il mourut.
15 And he lived Mahalalel five years and sixty year[s] and he fathered Jared.
Malalehel vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
16 And he lived Mahalalel after fathered he Jared thirty year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
Et Malalehel vécut, après qu'il eut engendré Jared, sept cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
17 And they were all [the] days of Mahalalel five and ninety year[s] and eight hundred year[s] and he died.
Tous les jours de Malalehel formèrent huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
18 And he lived Jared two and sixty year[s] and one hundred year[s] and he fathered Enoch.
Jared vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Énoch.
19 And he lived Jared after fathered he Enoch eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
Et Jared vécut, après qu'il eut engendré Énoch, huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
20 And they were all [the] days of Jared two and sixty year[s] and nine hundred year[s] and he died.
Tous les jours de Jared formèrent neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
21 And he lived Enoch five and sixty year[s] and he fathered Methuselah.
Énoch vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Mathusalem.
22 And he walked about Enoch with God after fathered he Methuselah three hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
Or Énoch, après qu'il eut engendré Mathusalem, vécut agréable à Dieu durant deux cents ans, et il engendra des fils et des filles.
23 And it was all [the] days of Enoch five and sixty year[s] and three hundred year[s].
Et tous les jours d'Enoch formèrent trois cent soixante-cinq ans,
24 And he walked about Enoch with God and not [was] he for he took him God.
Énoch vécut agréable à Dieu; ensuite personne ne le vit plus, parce que Dieu l'avait transféré.
25 And he lived Methuselah seven and eighty year[s] and one hundred year[s] and he fathered Lamech.
Mathusalem vécut cent soixante-sept ans, et il engendra Lamech.
26 And he lived Methuselah after fathered he Lamech two and eighty year[s] and seven hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
Et Mathusalem vécut, après qu'il eut engendré Lamech, huit cent deux ans, et il engendra des fils et des filles.
27 And they were all [the] days of Methuselah nine and sixty year[s] and nine hundred year[s] and he died.
Tous les jours que vécut Mathusalem formèrent neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
28 And he lived Lamech two and eighty year[s] and one hundred year[s] and he fathered a son.
Lamech vécut cent quatre-vingt-huit ans, et il engendra un fils,
29 And he called name his Noah saying this [one] he will comfort us from work our and from [the] pain of hands our from the ground which he has cursed it Yahweh.
Auquel il donna le nom de Noé (repos), disant: Celui-ci nous fera reposer de nos travaux, et des peines de nos mains, ainsi que de la malédiction que le Seigneur Dieu a infligée à la terre.
30 And he lived Lamech after fathered he Noah five and ninety year[s] and five hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
Lamech vécut, après qu'il eut engendré Noé, cinq cent soixante-cinq ans, et il engendra des fils et des filles.
31 And it was all [the] days of Lamech seven and seventy year[s] and seven hundred year[s] and he died.
Tous les jours de Lamech formèrent sept cent cinquante-trois ans, et il mourut.
32 And he was Noah a son of five hundred year[s] and he fathered Noah Shem Ham and Japheth.
Noé avait cinq cents ans, et il engendra trois fils: Sem, Cham et Japhet.