< Genesis 5 >

1 This [is] [the] record of [the] descendants of Adam on [the] day created God humankind in [the] likeness of God he made him.
Սա մարդկանց ազգաբանութեան այն օրերի պատմութիւնն է, երբ Աստուած ստեղծեց Ադամին: Ըստ Աստծու պատկերի ստեղծեց նրան,
2 Male and female he created them and he blessed them and he called name their humankind on [the] day were created they.
արու եւ էգ ստեղծեց նրանց, օրհնեց եւ ադամ, այսինքն՝ մարդ անուանեց նրանց այն օրը, երբ ստեղծեց նրանց:
3 And he lived Adam thirty and one hundred year[s] and he became a father in own likeness his according to image his and he called name his Seth.
Ադամը երկու հարիւր երեսուն տարեկանին իր նման ու իր կերպարանքով որդի ծնեց եւ անունը դրեց Սէթ:
4 And they were [the] days of Adam after fathered he Seth eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
Սէթին ծնելուց յետոյ Ադամն ապրեց եւս եօթը հարիւր տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
5 And they were all [the] days of Adam which he lived nine hundred year[s] and thirty year[s] and he died.
Ադամը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր երեսուն տարի:
6 And he lived Seth five years and one hundred year[s] and he fathered Enosh.
Սէթը երկու հարիւր հինգ տարեկանին ծնեց Ենոսին:
7 And he lived Seth after fathered he Enosh seven years and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
Ենոսին ծնելուց յետոյ Սէթն ապրեց եւս եօթը հարիւր եօթը տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
8 And they were all [the] days of Seth two [plus] ten year[s] and nine hundred year[s] and he died.
Սէթը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր տասներկու տարի:
9 And he lived Enosh ninety year[s] and he fathered Kenan.
Ենոսը հարիւր իննսուն տարեկանին ծնեց Կայնանին:
10 And he lived Enosh after fathered he Kenan fif-teen year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
Կայնանին ծնելուց յետոյ Ենոսն ապրեց եւս եօթը հարիւր տասնհինգ տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
11 And they were all [the] days of Enosh five years and nine hundred year[s] and he died.
Ենոսը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր հինգ տարի:
12 And he lived Kenan seventy year[s] and he fathered Mahalalel.
Կայնանը հարիւր եօթանասուն տարեկանին ծնեց Մաղաղայէլին:
13 And he lived Kenan after fathered he Mahalalel forty year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
Մաղաղայէլին ծնելուց յետոյ Կայնանն ապրեց եւս եօթը հարիւր քառասուն տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
14 And they were all [the] days of Kenan ten years and nine hundred year[s] and he died.
Կայնանը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր տասը տարի:
15 And he lived Mahalalel five years and sixty year[s] and he fathered Jared.
Մաղաղայէլը հարիւր վաթսունհինգ տարեկանին ծնեց Յարէդին:
16 And he lived Mahalalel after fathered he Jared thirty year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
Յարէդին ծնելուց յետոյ Մաղաղայէլն ապրեց եւս եօթը հարիւր երեսուն տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
17 And they were all [the] days of Mahalalel five and ninety year[s] and eight hundred year[s] and he died.
Մաղաղայէլը մեռաւ՝ ապրելով ութ հարիւր իննսունհինգ տարի:
18 And he lived Jared two and sixty year[s] and one hundred year[s] and he fathered Enoch.
Յարէդը հարիւր վաթսուներկու տարեկանին ծնեց Ենոքին:
19 And he lived Jared after fathered he Enoch eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
Ենոքին ծնելուց յետոյ Յարէդն ապրեց եւս ութ հարիւր տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
20 And they were all [the] days of Jared two and sixty year[s] and nine hundred year[s] and he died.
Յարէդը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր վաթսուներկու տարի:
21 And he lived Enoch five and sixty year[s] and he fathered Methuselah.
Ենոքը հարիւր վաթսունհինգ տարեկանին ծնեց Մաթուսաղային:
22 And he walked about Enoch with God after fathered he Methuselah three hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
Ենոքը Մաթուսաղային ծնելուց յետոյ սիրելի եղաւ Աստծուն երկու հարիւր տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
23 And it was all [the] days of Enoch five and sixty year[s] and three hundred year[s].
Ենոքը ապրեց երեք հարիւր վաթսունհինգ տարի:
24 And he walked about Enoch with God and not [was] he for he took him God.
Ենոքը սիրելի եղաւ Աստծուն: Նա անյայտացաւ, որովհետեւ Աստուած նրան տարաւ իր մօտ:
25 And he lived Methuselah seven and eighty year[s] and one hundred year[s] and he fathered Lamech.
Մաթուսաղան հարիւր ութսունեօթը տարեկանին ծնեց Ղամէքին:
26 And he lived Methuselah after fathered he Lamech two and eighty year[s] and seven hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
Ղամէքին ծնելուց յետոյ Մաթուսաղան ապրեց եւս ութ հարիւր երկու տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
27 And they were all [the] days of Methuselah nine and sixty year[s] and nine hundred year[s] and he died.
Մաթուսաղան մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր վաթսունինը տարի:
28 And he lived Lamech two and eighty year[s] and one hundred year[s] and he fathered a son.
Ղամէքը հարիւր ութսունութ տարեկանին ծնեց որդի:
29 And he called name his Noah saying this [one] he will comfort us from work our and from [the] pain of hands our from the ground which he has cursed it Yahweh.
Նա նրա անունը դրեց Նոյ: Ղամէքն ասաց. «Սա մեզ կը հանգստացնի մեր գործերից, մեր ձեռքերի ցաւերից եւ այն երկրից, որ անիծեց Տէր Աստուած»:
30 And he lived Lamech after fathered he Noah five and ninety year[s] and five hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
Նոյին ծնելուց յետոյ Ղամէքն ապրեց եւս հինգ հարիւր վաթսունհինգ տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
31 And it was all [the] days of Lamech seven and seventy year[s] and seven hundred year[s] and he died.
Ղամէքը մեռաւ՝ ապրելով եօթը հարիւր յիսուներեք տարի:
32 And he was Noah a son of five hundred year[s] and he fathered Noah Shem Ham and Japheth.
Նոյը հինգ հարիւր տարեկանին ծնեց երեք որդի. Սէմին, Քամին եւ Յաբէթին:

< Genesis 5 >