< Genesis 36 >
1 And these [are] [the] accounts of Esau that [is] Edom.
La siguiente es la genealogía de Esaú (también llamado Edom).
2 Esau he took wives his from [the] daughters of Canaan Adah [the] daughter of Elon the Hittite and Oholibamah [the] daughter of Anah [the] daughter of Zibeon the Hivite.
Esaú se casó con dos mujeres cananeas: Ada, hija de Elón el hitita, y Aholibama, hija de Aná, y nieta de Zibeón el heveo.
3 And Basemath [the] daughter of Ishmael [the] sister of Nebaioth.
Además se casó también con Basemat, hija de Ismael, y hermana de Nebayot.
4 And she bore Adah to Esau Eliphaz and Basemath she bore Reuel.
Adah tuvo un hijo para Esaú llamado Elifaz. Basemath tuvo a Reuel.
5 And Oholibamah she bore (Jeush *Q(K)*) and Jalam and Korah these [were] [the] sons of Esau who they were born to him in [the] land of Canaan.
Aholibama tuvo a Jeús, Jalán y Coré. Estos fueron los hijos de Esaú, que le nacieron en Canaán.
6 And he took Esau wives his and sons his and daughters his and all [the] people of household his and livestock his and all animal[s] his and all possession[s] his which he had accumulated in [the] land of Canaan and he went to a land [away] from before Jacob brother his.
Esaú tomó a sus esposas, hijos e hijas, y a todos los de su casa, junto con su ganado, todos sus otros animales y todas las posesiones que había ganado mientras estaba en Canaán, y se fue a vivir a un país lejano de su hermano Jacob.
7 For it was possession[s] their [too] much for dwelling together and not it was able [the] land of sojournings their to support them because of livestock their.
Lo hizo porque la tierra en la que vivían no podía mantenerlos a ambos con todo su ganado.
8 And he dwelt Esau in [the] hill country of Seir Esau that [is] Edom.
Esaú se estableció en la región montañosa de Seír.
9 And these [are] [the] accounts of Esau [the] ancestor of Edom in [the] hill country of Seir.
La siguiente es la genealogía de Esaú, padre de los edomitas, que vivía en las colinas de Seír:
10 These [are] [the] names of [the] sons of Esau Eliphaz [the] son of Adah [the] wife of Esau Reuel [the] son of Basemath [the] wife of Esau.
Estos eran los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de la esposa de Esaú, Ada, y Reuel, hijo de la esposa de Esaú, Basemath.
11 And they were [the] sons of Eliphaz Teman Omar Zepho and Gatam and Kenaz.
Los hijos de Elifaz eran: Teman, Omar, Zefo, Gatam y Cenaz.
12 And Timna - she was a concubine of Eliphaz [the] son of Esau and she bore to Eliphaz Amalek these [were] [the] sons of Adah [the] wife of Esau.
Timna, la concubina del hijo de Esaú, Elifaz, tenía a Amalec como hijo de Elifaz. Estos eran los descendientes de la esposa de Esaú, Ada.
13 And these [were] [the] sons of Reuel Nahath and Zerah Shammah and Mizzah these they were [the] sons of Basemath [the] wife of Esau.
Estos fueron los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá. Eran los descendientes de Basemat, la esposa de Esaú.
14 And these they were [the] sons of Oholibamah [the] daughter of Anah [the] daughter of Zibeon [the] wife of Esau and she bore to Esau (Jeush *Q(K)*) and Jalam and Korah.
Estos fueron los hijos de la esposa de Esaú, Aholibama, hija de Aná y nieta de Zibeón, a quien tuvo con Esaú: Jeús, Jalam y Coré.
15 These [were] [the] chiefs of [the] sons of Esau [the] sons of Eliphaz [the] firstborn of Esau chief Teman chief Omar chief Zepho chief Kenaz.
Estos fueron los jefes de las tribus de los hijos de Esaú. Los jefes de las tribus de los hijos de Elifaz (el primogénito de Esaú) eran Temán, Omar, Zefo, Quenaz,
16 Chief Korah chief Gatam chief Amalek these [were] [the] chiefs of Eliphaz in [the] land of Edom these [were] [the] sons of Adah.
Coré, Gatán y Amalec. Fueron los jefes de las tribus de Elifaz en el país de Edom, y eran los descendientes de Ada.
17 And these [were] [the] sons of Reuel [the] son of Esau chief Nahath chief Zerah chief Shammah chief Mizzah these [were] [the] chiefs of Reuel in [the] land of Edom these [were] [the] sons of Basemath [the] wife of Esau.
Estos fueron los hijos del hijo de Esaú, Reuel: los líderes de las tribus Najat, Zera, Sama y Mizá. Fueron los jefes de las tribus descendientes de Reuel en el país de Edom, y eran los descendientes de la esposa de Esaú, Basemath.
18 And these [were] [the] sons of Oholibamah [the] wife of Esau chief Jeush chief Jalam chief Korah these [were] [the] chiefs of Oholibamah [the] daughter of Anah [the] wife of Esau.
Estos fueron los hijos de la esposa de Esaú Aholibama: los jefes de las tribus Jeús, Jalán y Coré; fueron los jefes de las tribus descendientes de la esposa de Esaú Aholibama, hija de Aná.
19 These [were] [the] sons of Esau and these [were] chiefs their that [is] Edom.
Todos ellos eran hijos de Esaú (también llamado Edom), y fueronlos jefes de sus tribus.
20 These [were] [the] sons of Seir the Horite [the] inhabitants of the land Lotan and Shobal and Zibeon and Anah.
Estos fueron los hijos de Seír el horeo, que vivían en el país: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
21 And Dishon and Ezer and Dishan these [were] [the] chiefs of the Horite[s] [the] sons of Seir in [the] land of Edom.
Disón, Ezer y Disán; eran los jefes de la tribu de los horeos, los descendientes de Seír en la tierra de Edom.
22 And they were [the] sons of Lotan Hori and Hemam and [the] sister of Lotan [was] Timna.
Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam. Timna era la hermana de Lotan.
23 And these [were] [the] sons of Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam.
Estos fueron los hijos de Sobal: Alvánn, Manajat, Ebal, Sefó y Onam.
24 And these [were] [the] sons of Zibeon and Aiah and Anah he [was] Anah who he found the hot springs in the wilderness when was pasturing he the donkeys of Zibeon father his.
Estos fueron los hijos de Zibeón: Ayá y Aná. (Este fue el mismo Aná que descubrió las fuentes termales en el desierto mientras cuidaba los asnos de su padre Zibeón).
25 And these [were] [the] children of Anah Dishon and Oholibamah [the] daughter of Anah.
Estos fueron los hijos de Aná: Disón y Aholibamah, hija de Aná.
26 And these [were] [the] sons of Dishan Hemdan and Eshban and Ithran and Keran.
Estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
27 These [were] [the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan and Akan.
Estos fueron los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán.
28 These [were] [the] sons of Dishan Uz and Aran.
Estos fueron los hijos de Disán: Uz y Arán.
29 These [were] [the] chiefs of the Horite[s] chief Lotan chief Shobal chief Zibeon chief Anah.
Estos fueron los jefes de las tribus de los horeos: Lotán, Sobal, Zibeón, Anaá
30 Chief Dishon chief Ezer chief Dishan these [were] [the] chiefs of the Horite[s] to chiefs their in [the] land of Seir.
Disón, Ezer y Disán. Eran los jefes de las tribus de los horeos, listados según sus tribus en el país de Seír.
31 And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel.
Estos fueron los reyes que gobernaban en la tierra de Edom antes de que hubiera un rey que gobernara sobre los israelitas:
32 And he reigned in Edom Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
Bela, hijo de Beor, gobernaba en Edom y el nombre de su ciudad era Dinaba.
33 And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
Cuando murió Bela, Jobab, hijo de Zera de Bosra, asumió el cargo de rey.
34 And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
Cuando murió Jobab, Jusán, de la tierra de los temanitas, asumió el cargo de rey.
35 And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who defeated Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his [was] Avith.
Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el cargo de rey. Fue él quien derrotó a los madianitas en el país de Moab, y el nombre de su ciudad era Avit.
36 And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
Cuando murió Hadad, Samla de Masreca se hizo cargo de la corona.
37 And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the River.
Cuando Samla murió, Saúl de Rejobot en el Éufrates se hizo cargo como rey.
38 And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
Cuando Saúl murió, Baal Janán, hijo de Acbor, se hizo cargo como rey.
39 And he died Baal-Hanan [the] son of Achbor and he reigned in place of him Hadar and [the] name of city his [was] Pau and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
Cuando Baal Janán, hijo de Acbor, murió, Hadad se hizo cargo como rey. El nombre de su pueblo era Pau, y el nombre de su esposa era Mehitabel. Yera hija de Matred, hija de Mezab.
40 And these [were] [the] names of [the] chiefs of Esau to clans their to places their by names their chief Timna chief Alvah chief Jetheth.
Estos fueron los nombres de los jefes de las tribus descendientes de Esaú, según sus familias y el lugar donde vivían, enumerados por nombre: los jefes de las tribus Timná, Alvá, Jetet,
41 Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
Aholibamah, Elá, Pinón,
42 Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
Quenaz, Temán, Mibzar,
43 Chief Magdiel chief Iram these - [were] [the] chiefs of Edom to dwelling places their in [the] land of possession their that [was] Esau [the] ancestor of Edom.
Magdiel e Iram. Estos fueron los jefes de las tribus de Edom, listados según los lugares donde vivían en el país. Esaú fue el antepasado de los edomitas.