< Genesis 36 >
1 And these [are] [the] accounts of Esau that [is] Edom.
エサウの傳はかくのごとしエサウはすなはちエドムなり
2 Esau he took wives his from [the] daughters of Canaan Adah [the] daughter of Elon the Hittite and Oholibamah [the] daughter of Anah [the] daughter of Zibeon the Hivite.
エサウ、カナンの女の中より妻をめとれり即ちヘテ人エロンの女アダおよびヒビ人ヂベオンの女なるアナの女アホリバマ是なり
3 And Basemath [the] daughter of Ishmael [the] sister of Nebaioth.
又イシマエルの女ネバヨテの妹バスマテをめとれり
4 And she bore Adah to Esau Eliphaz and Basemath she bore Reuel.
アダはエリパズをエサウに生みバスマテはリウエルを生み
5 And Oholibamah she bore (Jeush *Q(K)*) and Jalam and Korah these [were] [the] sons of Esau who they were born to him in [the] land of Canaan.
アホリバマはヱウシ、ヤラムおよびコラを生り是等はエサウの子にしてカナンの地に於て彼に生れたる者なり
6 And he took Esau wives his and sons his and daughters his and all [the] people of household his and livestock his and all animal[s] his and all possession[s] his which he had accumulated in [the] land of Canaan and he went to a land [away] from before Jacob brother his.
エサウその妻と子女およびその家の諸の人並に家畜と諸の畜類およびそのカナンの地にて獲たる諸の物を挈へて弟ヤコブをはなれて他の地にゆけり
7 For it was possession[s] their [too] much for dwelling together and not it was able [the] land of sojournings their to support them because of livestock their.
其は二人の富有多くして倶にをるあたはざればなり彼らが寄寓しところの地はかれらの家畜のためにかれらを容るをえざりき
8 And he dwelt Esau in [the] hill country of Seir Esau that [is] Edom.
是に於てエサウ、セイル山に住りエサウはすなはちエドムなり
9 And these [are] [the] accounts of Esau [the] ancestor of Edom in [the] hill country of Seir.
セイル山にをりしエドミ人の先祖エサウの傳はかくのごとし
10 These [are] [the] names of [the] sons of Esau Eliphaz [the] son of Adah [the] wife of Esau Reuel [the] son of Basemath [the] wife of Esau.
エサウの子の名は左のごとしエサウの妻アダの子はエリパズ、エサウの妻バスマテの子はリウエル
11 And they were [the] sons of Eliphaz Teman Omar Zepho and Gatam and Kenaz.
エリパズの子はテマン、オマル、ゼポ、ガタムおよびケナズなり
12 And Timna - she was a concubine of Eliphaz [the] son of Esau and she bore to Eliphaz Amalek these [were] [the] sons of Adah [the] wife of Esau.
テムナはエサウの子エリパズの妾にしてアマレクをエリパズに生り是等はエサウの妻アダの子なり
13 And these [were] [the] sons of Reuel Nahath and Zerah Shammah and Mizzah these they were [the] sons of Basemath [the] wife of Esau.
リウエルの子は左の如しナハテ、ゼラ、シヤンマおよびミザ是等はエサウの妻バスマテの子なり
14 And these they were [the] sons of Oholibamah [the] daughter of Anah [the] daughter of Zibeon [the] wife of Esau and she bore to Esau (Jeush *Q(K)*) and Jalam and Korah.
ヂベオンの女なるアナの女にしてエサウの妻なるアホリバマの子は左のごとし彼ヱウシ、ヤラムおよびコラをエサウに生り
15 These [were] [the] chiefs of [the] sons of Esau [the] sons of Eliphaz [the] firstborn of Esau chief Teman chief Omar chief Zepho chief Kenaz.
エサウの子孫の侯たる者は左のごとしエサウの冢子エリパスの子にはテマン侯オマル侯ゼボ侯ケナズ侯
16 Chief Korah chief Gatam chief Amalek these [were] [the] chiefs of Eliphaz in [the] land of Edom these [were] [the] sons of Adah.
コラ侯ガタム侯アマレク侯是等はエリパズよりいでたる侯にしてエドムの地にありき是等はアダの子なり
17 And these [were] [the] sons of Reuel [the] son of Esau chief Nahath chief Zerah chief Shammah chief Mizzah these [were] [the] chiefs of Reuel in [the] land of Edom these [were] [the] sons of Basemath [the] wife of Esau.
エサウの子リウエルの子は左のごとしナハテ侯ゼラ侯シヤンマ侯ミザ侯是等はリウエルよりいでたる侯にしてエドムの地にありき是等はエサウの妻バスマテの子なり
18 And these [were] [the] sons of Oholibamah [the] wife of Esau chief Jeush chief Jalam chief Korah these [were] [the] chiefs of Oholibamah [the] daughter of Anah [the] wife of Esau.
エサウの妻アホリバマの子は左のごとしヱウシ侯ヤラム侯コラ侯是等はアナの女にしてエサウの妻なるアホリバマよりいでたる侯なり
19 These [were] [the] sons of Esau and these [were] chiefs their that [is] Edom.
是等はエサウすなはちエドムの子孫にしてその侯たる者なり
20 These [were] [the] sons of Seir the Horite [the] inhabitants of the land Lotan and Shobal and Zibeon and Anah.
素より此地に住しホリ人セイルの子は左のごとしロタン、シヨバル 、ヂベオン、アナ
21 And Dishon and Ezer and Dishan these [were] [the] chiefs of the Horite[s] [the] sons of Seir in [the] land of Edom.
デシヨン、エゼル、デシヤン是等はセイルの子ホリ人の中の侯にしてエドムの地にあり
22 And they were [the] sons of Lotan Hori and Hemam and [the] sister of Lotan [was] Timna.
ロタンの子はホリ、ヘマムなりロタンの妹はテムナ
23 And these [were] [the] sons of Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam.
シヨバルの子は左のごとしアルワン、マナハテ、エバル、シボ、オナム
24 And these [were] [the] sons of Zibeon and Aiah and Anah he [was] Anah who he found the hot springs in the wilderness when was pasturing he the donkeys of Zibeon father his.
ヂベオンの子は左のごとし即ちアヤとアナ此アナその父ヂベオンの驢馬を牧をりし時曠野にて温泉を發見り
25 And these [were] [the] children of Anah Dishon and Oholibamah [the] daughter of Anah.
アナの子は左のごとしデシヨンおよびアホリバマ、アホリバマはアナの女なり
26 And these [were] [the] sons of Dishan Hemdan and Eshban and Ithran and Keran.
デシヨンの子は左のごとしヘムダン、エシバン、イテラン、ケラン
27 These [were] [the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan and Akan.
エゼルの子は左のごとしビルハン、ザワン、ヤカン
28 These [were] [the] sons of Dishan Uz and Aran.
デシヤンの子は左のごとしウズ、アラン
29 These [were] [the] chiefs of the Horite[s] chief Lotan chief Shobal chief Zibeon chief Anah.
ホリ人の侯たる者は左のごとしロタン侯シヨバル侯ヂベオン侯アナ侯
30 Chief Dishon chief Ezer chief Dishan these [were] [the] chiefs of the Horite[s] to chiefs their in [the] land of Seir.
デシヨン侯エゼル侯デシヤン侯是等はホリ人の侯にしてその所領にしたがひてセイルの地にあり
31 And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel.
イスラエルの子孫を治むる王いまだあらざる前にエドムの地を治めたる王は左のごとし
32 And he reigned in Edom Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
ベオルの子ベラ、エドムに王たりその都の名はデナバといふ
33 And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
ベラ薨てボヅラのゼラの子ヨバブ之にかはりて王となる
34 And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となる
35 And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who defeated Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his [was] Avith.
ホシヤム薨てベダデの子ハダデの子ハダこれに代て王となる彼モアブの野にてミデアン人を撃しことあり其邑の名はアビテといふ
36 And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
ハダデ薨てマスレカのサムラこれにかはりて王となる
37 And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the River.
サラム薨て河の旁なるレホボテのサウル之にかはりて王となる
38 And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となる
39 And he died Baal-Hanan [the] son of Achbor and he reigned in place of him Hadar and [the] name of city his [was] Pau and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
アクボルの子バアルハナン薨てハダル之にかはりて王となる其都の名はパウといふその妻の名はメヘタベルといひてマテレデの女なりマテレデはメザハブの女なり
40 And these [were] [the] names of [the] chiefs of Esau to clans their to places their by names their chief Timna chief Alvah chief Jetheth.
エサウよりいでたる侯の名はその宗族と居處と名に循ひていへば左のごとしテムナ侯アルワ侯エテテ侯
41 Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
アホリバマ侯エラ侯ピノン侯
42 Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
ケナズ侯テマン侯ミブザル侯
43 Chief Magdiel chief Iram these - [were] [the] chiefs of Edom to dwelling places their in [the] land of possession their that [was] Esau [the] ancestor of Edom.
マグデエル侯イラム侯是等はエドムの侯にして其領地の居處によりて言る者なりエドミ人の先祖はエサウ是なり