< Genesis 36 >

1 And these [are] [the] accounts of Esau that [is] Edom.
以下是厄撒烏,即厄東的後裔:
2 Esau he took wives his from [the] daughters of Canaan Adah [the] daughter of Elon the Hittite and Oholibamah [the] daughter of Anah [the] daughter of Zibeon the Hivite.
厄撒烏由客納罕女人中娶的妻子,有赫特人厄隆的女兒阿達,有曷黎人漆貝紅之子阿納的女兒敖曷里巴瑪;
3 And Basemath [the] daughter of Ishmael [the] sister of Nebaioth.
還有依市瑪耳的女兒,乃巴約特的姊妹巴色瑪特。
4 And she bore Adah to Esau Eliphaz and Basemath she bore Reuel.
阿達給厄撒烏生了厄里法次;巴色瑪特生了勒烏耳;
5 And Oholibamah she bore (Jeush *Q(K)*) and Jalam and Korah these [were] [the] sons of Esau who they were born to him in [the] land of Canaan.
敖曷里巴瑪生了耶烏士、雅藍和科辣黑:以上都是厄撒烏在客納罕地生的兒子。
6 And he took Esau wives his and sons his and daughters his and all [the] people of household his and livestock his and all animal[s] his and all possession[s] his which he had accumulated in [the] land of Canaan and he went to a land [away] from before Jacob brother his.
厄撒烏帶了自己的妻子兒女,和家中所有的人,並自己所有的牛羊家畜,以及在客納罕地所獲得的財物,遷移到色依爾,離開他的弟弟雅各伯,
7 For it was possession[s] their [too] much for dwelling together and not it was able [the] land of sojournings their to support them because of livestock their.
因為他們家產太多,不能住在一起;他們寄居的地方,由於家畜太多,也容不下他們。
8 And he dwelt Esau in [the] hill country of Seir Esau that [is] Edom.
厄撒烏就住在色依爾山地。厄撒烏即是厄東。
9 And these [are] [the] accounts of Esau [the] ancestor of Edom in [the] hill country of Seir.
以下是色依爾山地厄東人的始祖厄撒烏的後裔。
10 These [are] [the] names of [the] sons of Esau Eliphaz [the] son of Adah [the] wife of Esau Reuel [the] son of Basemath [the] wife of Esau.
以下是厄撒烏子孫的名譜:厄撒烏的妻子阿達的兒子厄里法次;厄撒烏的妻子巴色瑪特的兒子勒烏耳。
11 And they were [the] sons of Eliphaz Teman Omar Zepho and Gatam and Kenaz.
厄里法次的兒子:特曼、敖瑪爾、則缶加堂和刻納次。
12 And Timna - she was a concubine of Eliphaz [the] son of Esau and she bore to Eliphaz Amalek these [were] [the] sons of Adah [the] wife of Esau.
厄撒烏的兒子厄里法次的妾提默納給厄里法次生了阿瑪肋克:以上是厄撒烏的妻子阿達的子孫。
13 And these [were] [the] sons of Reuel Nahath and Zerah Shammah and Mizzah these they were [the] sons of Basemath [the] wife of Esau.
勒烏耳的兒子:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝:以上是厄撒烏的妻子巴色瑪特的子孫。
14 And these they were [the] sons of Oholibamah [the] daughter of Anah [the] daughter of Zibeon [the] wife of Esau and she bore to Esau (Jeush *Q(K)*) and Jalam and Korah.
以下是漆貝紅之子阿納的女兒,厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪的兒子:她給厄撒烏生了耶烏士、雅藍和科辣黑。
15 These [were] [the] chiefs of [the] sons of Esau [the] sons of Eliphaz [the] firstborn of Esau chief Teman chief Omar chief Zepho chief Kenaz.
以下是厄撒烏子孫中的族長:厄撒烏的長子厄里法次的子孫中,有特曼族長,敖瑪爾族長,則缶族長,刻納次族長,
16 Chief Korah chief Gatam chief Amalek these [were] [the] chiefs of Eliphaz in [the] land of Edom these [were] [the] sons of Adah.
科辣黑族長,加堂族長和阿瑪肋克族長:以上是厄東地厄里法次族的族長,都是阿達的子孫。
17 And these [were] [the] sons of Reuel [the] son of Esau chief Nahath chief Zerah chief Shammah chief Mizzah these [were] [the] chiefs of Reuel in [the] land of Edom these [were] [the] sons of Basemath [the] wife of Esau.
厄撒烏的兒子勒烏耳的的子孫中,有納哈特族長,則辣黑族長,沙瑪族長和米匝族長:以上是厄東地勒烏耳族的族長,都是厄撒烏的妻子巴色瑪特的子孫。
18 And these [were] [the] sons of Oholibamah [the] wife of Esau chief Jeush chief Jalam chief Korah these [were] [the] chiefs of Oholibamah [the] daughter of Anah [the] wife of Esau.
厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪的子孫中有耶烏士族長,雅藍族長和科辣黑族長:以上是阿納的女兒,厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪子孫中的族長。
19 These [were] [the] sons of Esau and these [were] chiefs their that [is] Edom.
以上都是厄撒烏的子孫,都是族長。這就是厄東。
20 These [were] [the] sons of Seir the Horite [the] inhabitants of the land Lotan and Shobal and Zibeon and Anah.
以下是當地居民曷黎人色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿雅、
21 And Dishon and Ezer and Dishan these [were] [the] chiefs of the Horite[s] [the] sons of Seir in [the] land of Edom.
狄雄、厄責爾和狄商:以上是厄東地色依爾子孫曷黎人的族長。
22 And they were [the] sons of Lotan Hori and Hemam and [the] sister of Lotan [was] Timna.
羅堂的兒子:曷黎和赫曼;羅堂的姊妹是提默納。
23 And these [were] [the] sons of Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam.
芍巴耳的兒子:阿耳汪、瑪納哈特、厄巴耳、舍佛和敖南。
24 And these [were] [the] sons of Zibeon and Aiah and Anah he [was] Anah who he found the hot springs in the wilderness when was pasturing he the donkeys of Zibeon father his.
漆貝紅的兒子:阿雅和阿納;那在曠野裏放牧他父親漆貝紅的驢,發現溫泉的,就是這位阿納。
25 And these [were] [the] children of Anah Dishon and Oholibamah [the] daughter of Anah.
阿納的兒子狄雄;阿納的女兒就是敖曷里巴瑪。
26 And these [were] [the] sons of Dishan Hemdan and Eshban and Ithran and Keran.
狄雄的兒子:赫默丹、厄市班、依特蘭和革蘭。
27 These [were] [the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan and Akan.
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。
28 These [were] [the] sons of Dishan Uz and Aran.
狄商的兒子:伍茲和阿郎。
29 These [were] [the] chiefs of the Horite[s] chief Lotan chief Shobal chief Zibeon chief Anah.
以下是曷黎人的族長:羅堂族長,芍巴耳族長,漆貝紅族長,阿納族長,
30 Chief Dishon chief Ezer chief Dishan these [were] [the] chiefs of the Horite[s] to chiefs their in [the] land of Seir.
狄雄族長,以上是色依爾地曷黎人各族的族長。
31 And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel.
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王。
32 And he reigned in Edom Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
貝敖爾的兒子貝拉在厄東作王,他的京城名叫丁哈巴。
33 And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
34 And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
35 And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who defeated Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his [was] Avith.
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王,他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人。他的京城名叫阿威特。
36 And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
37 And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the River.
撒默拉死後河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
38 And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
39 And he died Baal-Hanan [the] son of Achbor and he reigned in place of him Hadar and [the] name of city his [was] Pau and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
阿革波爾的兒子巴耳哈南死後,哈達得繼他為王;他的京城名叫帕烏。他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。
40 And these [were] [the] names of [the] chiefs of Esau to clans their to places their by names their chief Timna chief Alvah chief Jetheth.
厄撒烏族的族長名稱,依族系和地區名列如下:提默納族長,阿耳瓦族長,耶太特族長,
41 Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
敖曷里巴瑪族長,厄拉族長,丕農族長,
42 Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
43 Chief Magdiel chief Iram these - [were] [the] chiefs of Edom to dwelling places their in [the] land of possession their that [was] Esau [the] ancestor of Edom.
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東人在所佔有的地方,依住區所有的族長。厄東人的始祖即是厄撒烏。

< Genesis 36 >