< Genesis 36 >

1 And these [are] [the] accounts of Esau that [is] Edom.
Esavın, yəni Edomun tarixçəsi belədir.
2 Esau he took wives his from [the] daughters of Canaan Adah [the] daughter of Elon the Hittite and Oholibamah [the] daughter of Anah [the] daughter of Zibeon the Hivite.
Esav Kənan qızlarından Xetli Elonun qızı Adanı, Xivli Siveonun qızı Ananın qızı Oholivamanı,
3 And Basemath [the] daughter of Ishmael [the] sister of Nebaioth.
həmçinin İsmailin qızı, Nevayotun bacısı Basmatı arvad aldı.
4 And she bore Adah to Esau Eliphaz and Basemath she bore Reuel.
Ada Esava Elifazı doğdu, Basmat isə Reueli doğdu.
5 And Oholibamah she bore (Jeush *Q(K)*) and Jalam and Korah these [were] [the] sons of Esau who they were born to him in [the] land of Canaan.
Oholivama Yeuşu, Yalamı və Qorahı doğdu; Esavın Kənan torpağında doğulan oğulları bunlardır.
6 And he took Esau wives his and sons his and daughters his and all [the] people of household his and livestock his and all animal[s] his and all possession[s] his which he had accumulated in [the] land of Canaan and he went to a land [away] from before Jacob brother his.
Esav arvadlarını, oğullarını, qızlarını, evindəki adamların hamısını, sürülərini, bütün heyvanlarını və Kənan torpağında qazandığı bütün var-dövləti götürüb qardaşı Yaqubun yanından başqa bir torpağa getdi.
7 For it was possession[s] their [too] much for dwelling together and not it was able [the] land of sojournings their to support them because of livestock their.
Çünki əmlakları çox olduğuna görə bir yerdə yaşaya bilmədilər; sürüləri çox olduğu üçün qaldıqları torpağa sığmırdılar.
8 And he dwelt Esau in [the] hill country of Seir Esau that [is] Edom.
Esav, yəni Edom Seir dağlıq diyarında məskən saldı.
9 And these [are] [the] accounts of Esau [the] ancestor of Edom in [the] hill country of Seir.
Edomluların əcdadı Esavın Seir dağlıq diyarındakı tarixçəsi belədir.
10 These [are] [the] names of [the] sons of Esau Eliphaz [the] son of Adah [the] wife of Esau Reuel [the] son of Basemath [the] wife of Esau.
Esavın oğullarının adları belədir: Esavın arvadı Adanın oğlu Elifaz, Esavın arvadı Basmatın oğlu Reuel.
11 And they were [the] sons of Eliphaz Teman Omar Zepho and Gatam and Kenaz.
Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Qatam və Qenaz.
12 And Timna - she was a concubine of Eliphaz [the] son of Esau and she bore to Eliphaz Amalek these [were] [the] sons of Adah [the] wife of Esau.
Timna Esavın oğlu Elifazın cariyəsi idi. O, Elifaza Amaleqi doğdu. Esavın arvadı Adanın nəvələri bunlardır.
13 And these [were] [the] sons of Reuel Nahath and Zerah Shammah and Mizzah these they were [the] sons of Basemath [the] wife of Esau.
Reuelin oğulları bunlardır: Naxat, Zerah, Şamma və Mizza; bunlar Esavın arvadı Basmatın nəvələridir.
14 And these they were [the] sons of Oholibamah [the] daughter of Anah [the] daughter of Zibeon [the] wife of Esau and she bore to Esau (Jeush *Q(K)*) and Jalam and Korah.
Esavın arvadı Siveon qızı Ana qızı Oholivamanın oğulları bunlardır: o, Esava Yeuşu, Yalamı və Qorahı doğdu.
15 These [were] [the] chiefs of [the] sons of Esau [the] sons of Eliphaz [the] firstborn of Esau chief Teman chief Omar chief Zepho chief Kenaz.
Esav oğullarının başçıları bunlardır: Esavın ilk oğlu Elifazın oğulları: başçı Teman, başçı Omar, başçı Sefo, başçı Qenaz,
16 Chief Korah chief Gatam chief Amalek these [were] [the] chiefs of Eliphaz in [the] land of Edom these [were] [the] sons of Adah.
başçı Qorah, başçı Qatam, başçı Amaleq. Edom torpağında Elifazdan olan başçılar bunlardır; onlar Adanın nəvələridir.
17 And these [were] [the] sons of Reuel [the] son of Esau chief Nahath chief Zerah chief Shammah chief Mizzah these [were] [the] chiefs of Reuel in [the] land of Edom these [were] [the] sons of Basemath [the] wife of Esau.
Esavın oğlu Reuelin oğulları bunlardır: başçı Naxat, başçı Zerah, başçı Şamma, başçı Mizza. Edom torpağında Reueldən olan başçılar bunlardır; onlar Esavın arvadı Basmatın nəvələridir.
18 And these [were] [the] sons of Oholibamah [the] wife of Esau chief Jeush chief Jalam chief Korah these [were] [the] chiefs of Oholibamah [the] daughter of Anah [the] wife of Esau.
Esavın arvadı Oholivamanın oğulları bunlardır: başçı Yeuş, başçı Yalam, başçı Qorah; onlar Esavın arvadı Ana qızı Oholivamanın nəslindən olan başçılardır.
19 These [were] [the] sons of Esau and these [were] chiefs their that [is] Edom.
Bunlar Esavın, yəni Edomun oğullarıdır, bunlar da onların başçılarıdır.
20 These [were] [the] sons of Seir the Horite [the] inhabitants of the land Lotan and Shobal and Zibeon and Anah.
Ölkədə yaşayan Xorlu Seirin oğulları bunlardır: Lotan, Şoval, Siveon, Ana,
21 And Dishon and Ezer and Dishan these [were] [the] chiefs of the Horite[s] [the] sons of Seir in [the] land of Edom.
Dişon, Eser və Dişan. Edom torpağında başçılıq edən Xorlu Seirin oğulları bunlardır.
22 And they were [the] sons of Lotan Hori and Hemam and [the] sister of Lotan [was] Timna.
Lotanın oğulları Xori və Hemam, Lotanın bacısı Timna.
23 And these [were] [the] sons of Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam.
Şovalın oğulları bunlardır: Alvan, Manaxat, Eval, Şefo və Onam.
24 And these [were] [the] sons of Zibeon and Aiah and Anah he [was] Anah who he found the hot springs in the wilderness when was pasturing he the donkeys of Zibeon father his.
Siveonun oğulları bunlardır: Ayya və Ana; atası Siveonun eşşəklərini otararkən çöldə isti bulaqlar tapan Ana budur.
25 And these [were] [the] children of Anah Dishon and Oholibamah [the] daughter of Anah.
Ananın övladları bunlardır: Dişon və Ananın qızı Oholivama.
26 And these [were] [the] sons of Dishan Hemdan and Eshban and Ithran and Keran.
Dişonun oğulları bunlardır: Xemdan, Eşban, İtran və Keran.
27 These [were] [the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan and Akan.
Eserin oğulları bunlardır: Bilhan, Zaavan və Aqan.
28 These [were] [the] sons of Dishan Uz and Aran.
Dişanın oğulları bunlardır: Us və Aran.
29 These [were] [the] chiefs of the Horite[s] chief Lotan chief Shobal chief Zibeon chief Anah.
Xorlulardan olan başçılar bunlardır: başçı Lotan, başçı Şoval, başçı Siveon, başçı Ana,
30 Chief Dishon chief Ezer chief Dishan these [were] [the] chiefs of the Horite[s] to chiefs their in [the] land of Seir.
başçı Dişon, başçı Eser, başçı Dişan; Seir torpağında qəbilələrinə görə Xorlu başçılar bunlardır.
31 And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel.
İsraillilərə bir kəs padşahlıq etməzdən əvvəl Edom ölkəsində padşahlıq edən adamlar bunlardır:
32 And he reigned in Edom Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
Edomda Beorun oğlu Bela padşah oldu. Onun şəhəri Dinhava idi.
33 And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
Bela öldü və onun yerinə Bosradan olan Zerah oğlu Yovav padşah oldu.
34 And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
Yovav öldü və onun yerinə Temanlıların torpağından olan Xuşam padşah oldu.
35 And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who defeated Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his [was] Avith.
Xuşam öldü və onun yerinə Moav çölündə Midyanlıları qıran Bedad oğlu Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Avit idi.
36 And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
Hadad öldü və onun yerinə Masreqadan olan Samla padşah oldu.
37 And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the River.
Samla öldü və onun yerinə Rexovot-Hannahardan olan Şaul padşah oldu.
38 And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
Şaul öldü və onun yerinə Akbor oğlu Baal-Xanan padşah oldu.
39 And he died Baal-Hanan [the] son of Achbor and he reigned in place of him Hadar and [the] name of city his [was] Pau and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
Akbor oğlu Baal-Xanan öldü və onun yerinə Hadar padşah oldu. Onun şəhəri Pau idi. Onun arvadının adı Me-Zahav qızı Matred qızı Mehetavel idi.
40 And these [were] [the] names of [the] chiefs of Esau to clans their to places their by names their chief Timna chief Alvah chief Jetheth.
Esavın nəslindən olan başçıların qəbilələrinə və yerlərinə görə adları belədir: başçı Timna, başçı Alva, başçı Yetet,
41 Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
başçı Oholivama, başçı Ela, başçı Pinon,
42 Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
başçı Qenaz, başçı Teman, başçı Mivsar,
43 Chief Magdiel chief Iram these - [were] [the] chiefs of Edom to dwelling places their in [the] land of possession their that [was] Esau [the] ancestor of Edom.
başçı Maqdiel, başçı İram; sahib olduqları ölkədə yaşadıqları yerlərə görə Edom başçıları bunlardır. Esav da Edomluların əcdadıdır.

< Genesis 36 >