< Genesis 30 >
1 And she saw Rachel that not she had borne children to Jacob and she was jealous Rachel of sister her and she said to Jacob give! to me children and if not [am] about to die I.
When Rahel sawe that she bare Iacob no childern she enuied hir sister and sayde vnto Iacob: geue me childern or ells I am but deed.
2 And it burned [the] anger of Jacob on Rachel and he said ¿ in place of God [am] I who he has withheld from you fruit of [the] womb.
Than was Iacob wrooth with Rahel saynge: Am I in godes steade which kepeth fro the the frute of thi wobe?
3 And she said here! maidservant my Bilhah go into her so she may bear children on knees my so I may be built up also I from her.
The she sayde: here is my mayde Bilha: go in vnto her that she maye beare vpo my lappe that I maye be encreased by her.
4 And she gave to him Bilhah maidservant her to a wife and he went into her Jacob.
And she gaue him Bilha hir hadmayde to wife. And Iacob wet in vnto her
5 And she conceived Bilhah and she bore to Jacob a son.
And Bilha conceaued and bare Iacob a sonne.
6 And she said Rachel he has vindicated me God and also he has listened to voice my and he has given to me a son there-fore she called name his Dan.
Than sayde Rahel. God hath geuen sentece on my syde and hath also herde my voyce and hath geuen me a sonne. Therfore called she him Dan.
7 And she conceived again and she bore Bilhah [the] maidservant of Rachel a son second to Jacob.
And Bilha Rahels mayde coceaued agayne and bare Iacob a nother sonne.
8 And she said Rachel wrestling of God - I have wrestled with sister my also I have prevailed and she called name his Naphtali.
And Rahel sayde. God is turned and I haue made achaunge with my sister and haue gote ye vpper hade. And she called his name Nepthali
9 And she saw Leah that she had stopped from bearing children and she took Zilpah maidservant her and she gave her to Jacob to a wife.
Whe Lea sawe that she had left bearinge she toke Silpha hir mayde and gaue her Iacob to wiffe.
10 And she bore Zilpah [the] maidservant of Leah to Jacob a son.
And Silpha Leas made bare Iacob a sonne.
11 And she said Leah (it has come good fortune *Q(K)*) and she called name his Gad.
Than sayde Lea: good lucke: and called his name Gad.
12 And she bore Zilpah [the] maidservant of Leah a son second to Jacob.
And Silpha Leas mayde bare Iacob another sonne.
13 And she said Leah in happiness my for they will call happy me daughters and she called name his Asher.
Tha sayd Lea: happy am I for the doughters will call me blessed. And called his name Asser.
14 And he went Reuben in [the] days of [the] harvest of wheat and he found mandrakes in the field and he brought them to Leah mother his and she said Rachel to Leah give please to me some of [the] mandrakes of son your.
And Rube wet out in the wheat haruest and foude mandragoras in the feldes and brought the vnto his mother Lea. Than sayde Rahel to Lea geue me of thy sonnes madragoras.
15 And she said to her ¿ small taking you husband my and to take also [the] mandrakes of son my and she said Rachel therefore he will lie with you this night for [the] mandrakes of son your.
And Lea answered: is it not ynough yt thou hast take awaye my housbode but woldest take awaye my sonnes mandragoras also? Than sayde Rahel well let him slepe with the this nyghte for thy sonnes mandragoras.
16 And he came Jacob from the field in the evening and she went out Leah to meet him and she said into me you will come for certainly I have hired you for [the] mandrakes of son my and he lay with her in the night that.
And whe Iacob came from the feldes at euen Lea went out to mete him and sayde: come into me for I haue bought the with my sonnes mandragoras. And he slepte with her that nyghte.
17 And he listened God to Leah and she conceived and she bore to Jacob a son fifth.
And God herde Lea yt she coceaued and bare vnto Iacob yt. v. sonne.
18 And she said Leah he has given God reward my that I gave maidservant my to husband my and she called name his Issachar.
Than sayde Lea. God hath geue me my rewarde because I gaue my mayde to my housbod and she called him Isachar.
19 And she conceived again Leah and she bore a son sixth to Jacob.
And Lea coceaued yet agayne and bare Iacob the sexte sonne.
20 And she said Leah he has endowed me God - me an endowment good this time he will honor me husband my for I have borne to him six sons and she called name his Zebulun.
Than sayde she: God hath endewed me with a good dowry. Now will my housbond dwell with me because I haue borne him. vi. sonnes: and called his name Zabulo.
21 And after she bore a daughter and she called name her Dinah.
After that she bare a doughter and called her Dina.
22 And he remembered God Rachel and he listened to her God and he opened womb her.
And God remebred Rahel herde her and made her frutefull:
23 And she conceived and she bore a son and she said he has removed God reproach my.
so that she coceaued and bare a sonne and sayde God hath take awaye my rebuke.
24 And she called name his Joseph saying may he add Yahweh to me a son another.
And she called his name Ioseph saynge The lorde geue me yet a nother sonne.
25 And it was just as she had borne Rachel Joseph and he said Jacob to Laban send off me so let me go to place my and to land my.
As soone as Rahel had borne Ioseph Iacob sayde to Laban: Sede me awaye yt I maye goo vnto myne awne place and cutre
26 Give! wives my and children my whom I have served you for them so I may go for you you know service my which I have served you.
geue me my wives and my childern for whome I haue serued the and let me goo; for thou knowest what seruyce I haue done the.
27 And he said to him Laban if please I have found favor in view your I have learned by divination and he has blessed me Yahweh on account of you.
Than sayde Laban vnto hi: If I haue fownde fauoure in thy syghte (for I suppose yt the LORde hath blessed me for thy sake)
28 And he said designate! wage[s] your on me so let me give [it].
appoynte what thy rewarde shalbe and I will geue it ye.
29 And he said to him you you know how I have served you and how it has been livestock your with me.
But he sayde vnto hym thou knowest what seruyce I haue done ye and in what takynge thy catell haue bene vnder me:
30 For a little which it be[longed] to you before me and it has increased to abundance and he has blessed Yahweh you to foot my and now when? will I work also I for own household my.
for it was but litle that thou haddest before I came and now it is encreased in to a multitude and the LORDE hath blessed the for my sake. But now when shall I make provysion for myne awne house also?
31 And he said what? will I give to you and he said Jacob not you will give to me anything if you will do for me the thing this I will return I will tend flock your I will protect [it].
And he sayde: what shall I geue the? And Iacob answerd: thou shalt geue me nothinge at all yf thou wilt do this one thinge for me: And then will I turne agayne and fede thy shepe and kepe them.
32 Let me pass in all flock your this day I will remove from there every sheep - speckled and spotted and every sheep dark among the lambs and [the] spotted and [the] speckled among the goats and it will be wage[s] my.
I will go aboute all thy shepe this daye and separate fro the all the shepe that are spotted and of dyverse coloures and all blacke shepe amonge the lambes and the partie and spotted amonge the kyddes: And then such shalbe my rewarde.
33 And it will testify for me righteousness my on a day in future time for you will come on wage[s] my before you all that not [is] it speckled and spotted among the goats and dark among the lambs [is] stolen it with me.
So shall my rightwesnes answere for me: when the tyme commeth that I shall receaue my rewarde of the: So that what soeuer is not speckeld and partie amonge the gootes and blacke amonge the lambes let that be theft with me.
34 And he said Laban there! if let it be according to word your.
Than sayde Laban: loo I am contete that it be acordinge as thou hast sayde.
35 And he removed on the day that the male goats striped and spotted and all the female goats speckled and spotted all that white [was] on it and every dark [one] among the lambs and he gave [them] in [the] hand of sons his.
And he toke out that same daye the he gootes that were partie and of dyuerse coloures and all the she gootes that were spotted and partie coloured and all that had whyte in the and all the blacke amonge the lambes: ad put the in the kepinge of his sonnes
36 And he put a journey of three days between himself and between Jacob and Jacob [was] pasturing [the] flock of Laban which remained.
and sett thre dayes ourney ibetwixte hiselfe and Iacob. And so Iacob kepte ye rest of Labas shepe.
37 And he took for himself Jacob branch[es] of poplar freshly cut and almond and plane tree and he stripped on them strips white [the] peeling of the white [wood] which [was] on the branches.
Iacob toke roddes of grene popular hasell and of chestnottrees and pilled whyte strakes in the and made the white apere in the staues:
38 And he placed the branches which he had stripped in the drinking troughs in [the] watering channels of water which they came the flock to drink to before the flock and they mated when came they to drink.
And he put the staues which he had pilled eue before ye shepe in the gutters and watrynge troughes whe the shepe came to drynke: yt they shulde coceaue whe they came to drynke.
39 And they mated the flock to the branches and they bore the flock striped [ones] speckled [ones] and spotted [ones].
And the shepe coceaued before the staues and brought forth straked spotted and partie.
40 And the lambs he separated Jacob and he set [the] faces of the flock to [the] striped and every dark [one] among [the] flock of Laban and he made for himself flocks to only him and not he put them with [the] flock of Laban.
The Iacob parted the labes and turned the faces of the shepe toward spotted thinges and toward all maner of blacke thinges thorow out the flockes of Laba. And he made him flockes of his owne by the selfe which he put not vnto the flockes of Laba.
41 And it was in all [the] being in heat of the sheep vigorous [female] and he put out Jacob the branches to [the] eyes of the sheep in the drinking troughs to mate her at the branches.
And allwaye in the first buckinge tyme of the shepe Iacob put the staues before the shepe in the gutters yt they myghte conceaue before the staues
42 And when was feeble the sheep not he put [them] out and it was the enfeebled ones [belonged] to Laban and the vigorous [ones] [belonged] to Jacob.
But in the latter buckynge tyme he put them not there: so the last brode was Labas and the first Iacobs.
43 And he increased the man very very and it be[longed] to him sheep many and female servants and [male] servants and camels and donkeys.
And the man became excedynge ryche and had many shepe maydeseruauntes menseruauntes camels and asses.