< Genesis 10 >
1 And these [are] [the] accounts of [the] sons of Noah Shem Ham and Japheth and they were born to them sons after the flood.
Ятэ спица нямулуй фиилор луй Ное: Сем, Хам ши Иафет. Дупэ потоп ли с-ау нэскут фий.
2 [the] sons of Japheth [were] Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Фиий луй Иафет ау фост: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тубал, Мешек ши Тирас.
3 And [the] sons of Gomer [were] Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
Фиий луй Гомер: Ашкеназ, Рифат ши Тогарма.
4 And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim.
Фиий луй Иаван: Елиша, Таршиш, Китим ши Доданим.
5 From these they separated [the] coastlands of the nations in own lands their each to own language its to clans their in nations their.
Де ла ей се траг попоареле дин цэриле нямурилор де пе малул мэрий, дупэ цинутуриле лор, дупэ лимба фиекэруя, дупэ фамилииле лор, дупэ семинцииле лор.
6 And [the] sons of Ham [were] Cush and Mizraim and Put and Canaan.
Фиий луй Хам ау фост: Куш, Мицраим, Пут ши Канаан.
7 And [the] sons of Cush [were] Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah [were] Sheba and Dedan.
Фиий луй Куш: Себа, Хавила, Сабта, Раема ши Сабтека. Фиий луй Раема: Шеба ши Дедан.
8 And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
Куш а нэскут ши пе Нимрод: ел есте ачела каре а ынчепут сэ фие путерник пе пэмынт.
9 He he was a mighty [man] of hunting before Yahweh there-fore it is said like Nimrod a mighty [man] of hunting before Yahweh.
Ел а фост ун витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй; ятэ де че се зиче: „Ка Нимрод, витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй.”
10 And it was [the] beginning of kingdom his Babel and Erech and Akkad and Calneh in [the] land of Shinar.
Ел а домнит ла ынчепут песте Бабел, Ерек, Акад ши Калне, ын цара Шинеар.
11 From the land that he went forth Assyria and he built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah.
Дин цара ачаста а интрат ын Асирия; а зидит Ниниве, Рехобот-Ир, Калах
12 And Resen between Nineveh and between Calah that [is] the city great.
ши Ресен ынтре Ниниве ши Калах; ачаста есте четатя чя маре.
13 And Mizraim he fathered [the] Ludites and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
Мицраим а нэскут пе лудимь, анамимь, лехабимь, нафтухимь,
14 And [the] Pathrusites and [the] Casluhites where they came out from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
патрусимь, каслухимь (дин каре ау ешит филистений) ши пе кафторимь.
15 And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
Канаан а нэскут пе Сидон, ынтыюл луй нэскут, ши пе Хет;
16 And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
ши пе иебусиць, пе амориць, пе гиргасиць,
17 And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
пе хевиць, пе аркиць, пе синиць,
18 And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s] and after they were scattered [the] clans of the Canaanite[s].
пе арвадиць, пе цемариць, пе хаматиць. Ын урмэ, фамилииле канааницилор с-ау ымпрэштият.
19 And it was [the] border of the Canaanite[s] from Sidon going you Gerar towards to Gaza going you Sodom towards and Gomorrah and Admah and Zeboiim to Lasha.
Хотареле канааницилор се ынтиндяу де ла Сидон, кум мерӂь спре Герар, пынэ ла Газа ши, кум мерӂь спре Содома, Гомора, Адма ши Цебоим, пынэ ла Леша.
20 These [were] [the] sons of Ham to clans their to languages their in lands their in nations their.
Ачештя сунт фиий луй Хам, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
21 And to Shem was born also he [the] father of all [the] sons of Eber [the] brother of Japheth old.
Ши луй Сем, татэл тутурор фиилор луй Ебер ши фрателе чел май маре ал луй Иафет, и с-ау нэскут фий.
22 [the] sons of Shem [were] Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram.
Фиий луй Сем ау фост: Елам, Асур, Арпакшад, Луд ши Арам.
23 And [the] sons of Aram [were] Uz and Hul and Gether and Mash.
Фий луй Арам: Уц, Хул, Гетер ши Маш.
24 And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
Арпакшад а нэскут пе Шелах, ши Шелах а нэскут пе Ебер.
25 And to Eber was born two sons [the] name of the one [was] Peleg for in days his was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
Луй Ебер и с-ау нэскут дой фий: нумеле унуя ера Пелег, нумит аша пентру кэ пе время луй с-а ымпэрцит пэмынтул, яр нумеле фрателуй сэу ера Иоктан.
26 And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
Иоктан а нэскут пе Алмодад, пе Шелеф, пе Ацармавет, пе Иерах,
27 And Hadoram and Uzal and Diklah.
пе Адорам, пе Узал, пе Дикла,
28 And Obal and Abimael and Sheba.
пе Обал, пе Абимаел, пе Себа,
29 And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
пе Офир, пе Хавила ши пе Иобаб. Тоць ачештя ау фост фиий луй Иоктан.
30 And it was dwelling place their from Mesha going you Sephar towards [the] hill country of the east.
Ей ау локуит де ла Меша, кум мерӂь спре Сефар, пынэ ла мунтеле рэсэритулуй.
31 These [were] [the] sons of Shem to clans their to languages their in lands their to nations their.
Ачештя сунт фиий луй Сем, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
32 These [were] [the] clans of [the] sons of Noah to descendants their in nations their and from these they separated the nations on the earth after the flood.
Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Ное, дупэ спица нямулуй лор, дупэ нямуриле лор. Ши дин ей ау ешит нямуриле каре с-ау рэспындит пе пэмынт дупэ потоп.