< Genesis 10 >

1 And these [are] [the] accounts of [the] sons of Noah Shem Ham and Japheth and they were born to them sons after the flood.
Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
2 [the] sons of Japheth [were] Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
3 And [the] sons of Gomer [were] Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
4 And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim.
Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
5 From these they separated [the] coastlands of the nations in own lands their each to own language its to clans their in nations their.
Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
6 And [the] sons of Ham [were] Cush and Mizraim and Put and Canaan.
Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
7 And [the] sons of Cush [were] Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah [were] Sheba and Dedan.
Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
8 And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
9 He he was a mighty [man] of hunting before Yahweh there-fore it is said like Nimrod a mighty [man] of hunting before Yahweh.
Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
10 And it was [the] beginning of kingdom his Babel and Erech and Akkad and Calneh in [the] land of Shinar.
Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
11 From the land that he went forth Assyria and he built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah.
Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
12 And Resen between Nineveh and between Calah that [is] the city great.
og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
13 And Mizraim he fathered [the] Ludites and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
14 And [the] Pathrusites and [the] Casluhites where they came out from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
15 And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
16 And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
og til jebusittene og amorittene og girgasittene
17 And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
og hevittene og arkittene og sinittene
18 And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s] and after they were scattered [the] clans of the Canaanite[s].
og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
19 And it was [the] border of the Canaanite[s] from Sidon going you Gerar towards to Gaza going you Sodom towards and Gomorrah and Admah and Zeboiim to Lasha.
Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
20 These [were] [the] sons of Ham to clans their to languages their in lands their in nations their.
Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
21 And to Shem was born also he [the] father of all [the] sons of Eber [the] brother of Japheth old.
Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
22 [the] sons of Shem [were] Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram.
Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
23 And [the] sons of Aram [were] Uz and Hul and Gether and Mash.
Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
24 And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
25 And to Eber was born two sons [the] name of the one [was] Peleg for in days his was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
26 And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
27 And Hadoram and Uzal and Diklah.
og Hadoram og Usal og Dikla
28 And Obal and Abimael and Sheba.
og Obal og Abimael og Sjeba
29 And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
30 And it was dwelling place their from Mesha going you Sephar towards [the] hill country of the east.
De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
31 These [were] [the] sons of Shem to clans their to languages their in lands their to nations their.
Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
32 These [were] [the] clans of [the] sons of Noah to descendants their in nations their and from these they separated the nations on the earth after the flood.
Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.

< Genesis 10 >