< Genesis 10 >

1 And these [are] [the] accounts of [the] sons of Noah Shem Ham and Japheth and they were born to them sons after the flood.
Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
2 [the] sons of Japheth [were] Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
3 And [the] sons of Gomer [were] Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
4 And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim.
Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
5 From these they separated [the] coastlands of the nations in own lands their each to own language its to clans their in nations their.
No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
6 And [the] sons of Ham [were] Cush and Mizraim and Put and Canaan.
Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
7 And [the] sons of Cush [were] Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah [were] Sheba and Dedan.
Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
8 And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
9 He he was a mighty [man] of hunting before Yahweh there-fore it is said like Nimrod a mighty [man] of hunting before Yahweh.
Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
10 And it was [the] beginning of kingdom his Babel and Erech and Akkad and Calneh in [the] land of Shinar.
Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
11 From the land that he went forth Assyria and he built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah.
No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
12 And Resen between Nineveh and between Calah that [is] the city great.
Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
13 And Mizraim he fathered [the] Ludites and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
14 And [the] Pathrusites and [the] Casluhites where they came out from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
15 And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
16 And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
17 And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
Un Hivi un Arki un Sini
18 And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s] and after they were scattered [the] clans of the Canaanite[s].
Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
19 And it was [the] border of the Canaanite[s] from Sidon going you Gerar towards to Gaza going you Sodom towards and Gomorrah and Admah and Zeboiim to Lasha.
Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
20 These [were] [the] sons of Ham to clans their to languages their in lands their in nations their.
Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
21 And to Shem was born also he [the] father of all [the] sons of Eber [the] brother of Japheth old.
Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
22 [the] sons of Shem [were] Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram.
Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
23 And [the] sons of Aram [were] Uz and Hul and Gether and Mash.
Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
24 And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
25 And to Eber was born two sons [the] name of the one [was] Peleg for in days his was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
26 And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
27 And Hadoram and Uzal and Diklah.
Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
28 And Obal and Abimael and Sheba.
Un Obalu un Abimaēli un Zebu
29 And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
30 And it was dwelling place their from Mesha going you Sephar towards [the] hill country of the east.
Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
31 These [were] [the] sons of Shem to clans their to languages their in lands their to nations their.
Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
32 These [were] [the] clans of [the] sons of Noah to descendants their in nations their and from these they separated the nations on the earth after the flood.
Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.

< Genesis 10 >