< Genesis 10 >

1 And these [are] [the] accounts of [the] sons of Noah Shem Ham and Japheth and they were born to them sons after the flood.
Pa inge fwilin tulik natul Shem, Ham, ac Japheth, wen tolu natul Noah. Oasr wen nutin mukul tolu inge tukun sronot ah.
2 [the] sons of Japheth [were] Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Wen natul Japheth pa Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, ac Tiras — elos inge pa papa tumun mwet su us inelos.
3 And [the] sons of Gomer [were] Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
Fwilin tulik natul Gomer pa mwet in Ashkenaz, Riphath, ac Togarmah.
4 And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim.
Fwilin tulik natul Javan pa mwet in acn Elishah, Tarshish, Cyprus, ac Rhodes.
5 From these they separated [the] coastlands of the nations in own lands their each to own language its to clans their in nations their.
Elos pa papa tumun mwet ma muta wekof uh ac fin tuka. Elos inge nukewa mwet in fwil natul Japheth, su muta in kais sie sruf in kais sie acn, ac kais sie u oasr kas la sifacna.
6 And [the] sons of Ham [were] Cush and Mizraim and Put and Canaan.
Wen natul Ham pa Cush, Egypt, Lybia, ac Canaan — elos pa papa tumun mwet ma us inelos.
7 And [the] sons of Cush [were] Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah [were] Sheba and Dedan.
Fwilin tulik natul Cush pa mwet Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, ac Sabteca. Fwilin tulik natul Raamah pa mwet Sheba ac Dedan.
8 And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
Oasr wen se natul Cush pangpang Nimrod, ac el pa mwet se emeet pwengpeng ke mweun ac kutangla mutunfacl saya.
9 He he was a mighty [man] of hunting before Yahweh there-fore it is said like Nimrod a mighty [man] of hunting before Yahweh.
Ke kasru lun LEUM GOD, el sie mwet sruh kosro pwengpeng, pa oru mwet uh ac fahk, “LEUM GOD Elan oru tuh kom in sie mwet sruh kosro pwengpeng oana Nimrod!”
10 And it was [the] beginning of kingdom his Babel and Erech and Akkad and Calneh in [the] land of Shinar.
Meet, tokosrai lal uh sisani acn Babylon, Erech, ac Accad — acn tolu inge kewa oan Babylonia.
11 From the land that he went forth Assyria and he built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah.
Nimrod el som we lac nu Assyria ac musaela siti Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 And Resen between Nineveh and between Calah that [is] the city great.
ac Resen, su oan inmasrlon Nineveh ac siti pwengpeng Calah.
13 And Mizraim he fathered [the] Ludites and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
Fwilin tulik natul Egypt pa mwet Lydia, Anam, Lehab, Naphtuh,
14 And [the] Pathrusites and [the] Casluhites where they came out from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
Pathrus, Casluh, ac Crete, su mwet Philistia tuku kac.
15 And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
Wen luo natul Canaan — Sidon, su matu, ac Heth — pa papa tumun mwet ma us inelos.
16 And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
Canaan el oayapa papa tumun mwet Jebus, mwet Amor, mwet Girgash,
17 And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
mwet Hiv, mwet Ark, mwet Sinit,
18 And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s] and after they were scattered [the] clans of the Canaanite[s].
mwet Arvad, mwet Zemar, ac mwet Hamath. Kais sie sruf lun mwet Canaan inge fahsrelik ouinge:
19 And it was [the] border of the Canaanite[s] from Sidon going you Gerar towards to Gaza going you Sodom towards and Gomorrah and Admah and Zeboiim to Lasha.
masrol lalos mutawauk Sidon oatui nu eir in Gerar apkuran nu Gaza, ac srola nu kutulap in Sodom, Gomorrah, Admah, ac Zeboim, apkuranyang nu Lasha.
20 These [were] [the] sons of Ham to clans their to languages their in lands their in nations their.
Pa inge fwilin tulik natul Ham, su muta in kais sie sruf lalos in kais sie acn selos, ac kais sie u oasr kas la sifacna.
21 And to Shem was born also he [the] father of all [the] sons of Eber [the] brother of Japheth old.
Shem, tamulel matu lal Japheth, pa papa tumun mwet Hebrew nukewa.
22 [the] sons of Shem [were] Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram.
Wen natul Shem — Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, ac Aram — elos pa papa tumun mwet ma us inelos.
23 And [the] sons of Aram [were] Uz and Hul and Gether and Mash.
Fwilin tulik natul Aram pa mwet Uz, mwet Hul, mwet Gether, ac mwet Meshek.
24 And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
Arpachshad pa papa tumal Shelah, su papa tumal Eber.
25 And to Eber was born two sons [the] name of the one [was] Peleg for in days his was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
Oasr wen luo natul Eber. Sie pa Peleg, mweyen in pacl lal ah mwet fin faclu tuh kitakatelik, ac tamulel se lal ah pa Joktan.
26 And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
Fwilin tulik natul Joktan pa mwet Almodad, mwet Sheleph, mwet Hazarmaveth, mwet Jerah,
27 And Hadoram and Uzal and Diklah.
mwet Hadoram, mwet Uzal, mwet Diklah,
28 And Obal and Abimael and Sheba.
mwet Obal, mwet Abimael, mwet Sheba,
29 And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
mwet Ophir, mwet Havilah, ac mwet Jobab. Elos inge nukewa pa fwil natul Joktan.
30 And it was dwelling place their from Mesha going you Sephar towards [the] hill country of the east.
Acn elos muta we uh mutawauk na Mesha, fahla nwe Sephar, acn inging layen nu kutulap.
31 These [were] [the] sons of Shem to clans their to languages their in lands their to nations their.
Pa inge fwilin tulik natul Shem, su muta in kais sie sruf lalos in kais sie acn selos, ac kais sie u oasr kas la sifacna.
32 These [were] [the] clans of [the] sons of Noah to descendants their in nations their and from these they separated the nations on the earth after the flood.
Mwet inge nukewa pa fwilin tulik natul Noah, mutunfacl nu ke mutunfacl, fal nu ke takin sou lalos kais sie. Tukun sronot sac, mutunfacl nukewa fin faclu tuku ke wen tolu natul Noah inge.

< Genesis 10 >