< Genesis 10 >

1 And these [are] [the] accounts of [the] sons of Noah Shem Ham and Japheth and they were born to them sons after the flood.
ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
2 [the] sons of Japheth [were] Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
3 And [the] sons of Gomer [were] Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
4 And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim.
ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
5 From these they separated [the] coastlands of the nations in own lands their each to own language its to clans their in nations their.
これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
6 And [the] sons of Ham [were] Cush and Mizraim and Put and Canaan.
ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
7 And [the] sons of Cush [were] Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah [were] Sheba and Dedan.
クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
8 And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
9 He he was a mighty [man] of hunting before Yahweh there-fore it is said like Nimrod a mighty [man] of hunting before Yahweh.
彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
10 And it was [the] beginning of kingdom his Babel and Erech and Akkad and Calneh in [the] land of Shinar.
彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
11 From the land that he went forth Assyria and he built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah.
彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
12 And Resen between Nineveh and between Calah that [is] the city great.
およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
13 And Mizraim he fathered [the] Ludites and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
14 And [the] Pathrusites and [the] Casluhites where they came out from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
15 And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
16 And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
17 And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
ヒビびと、アルキびと、セニびと、
18 And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s] and after they were scattered [the] clans of the Canaanite[s].
アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
19 And it was [the] border of the Canaanite[s] from Sidon going you Gerar towards to Gaza going you Sodom towards and Gomorrah and Admah and Zeboiim to Lasha.
カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
20 These [were] [the] sons of Ham to clans their to languages their in lands their in nations their.
これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
21 And to Shem was born also he [the] father of all [the] sons of Eber [the] brother of Japheth old.
セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
22 [the] sons of Shem [were] Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram.
セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
23 And [the] sons of Aram [were] Uz and Hul and Gether and Mash.
アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
24 And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
25 And to Eber was born two sons [the] name of the one [was] Peleg for in days his was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
26 And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
27 And Hadoram and Uzal and Diklah.
ハドラム、ウザル、デクラ、
28 And Obal and Abimael and Sheba.
オバル、アビマエル、シバ、
29 And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
30 And it was dwelling place their from Mesha going you Sephar towards [the] hill country of the east.
彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
31 These [were] [the] sons of Shem to clans their to languages their in lands their to nations their.
これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
32 These [were] [the] clans of [the] sons of Noah to descendants their in nations their and from these they separated the nations on the earth after the flood.
これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。

< Genesis 10 >