< Genesis 10 >

1 And these [are] [the] accounts of [the] sons of Noah Shem Ham and Japheth and they were born to them sons after the flood.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
2 [the] sons of Japheth [were] Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
3 And [the] sons of Gomer [were] Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
4 And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
5 From these they separated [the] coastlands of the nations in own lands their each to own language its to clans their in nations their.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
6 And [the] sons of Ham [were] Cush and Mizraim and Put and Canaan.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
7 And [the] sons of Cush [were] Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah [were] Sheba and Dedan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
8 And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
9 He he was a mighty [man] of hunting before Yahweh there-fore it is said like Nimrod a mighty [man] of hunting before Yahweh.
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
10 And it was [the] beginning of kingdom his Babel and Erech and Akkad and Calneh in [the] land of Shinar.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
11 From the land that he went forth Assyria and he built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah.
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
12 And Resen between Nineveh and between Calah that [is] the city great.
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
13 And Mizraim he fathered [the] Ludites and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
14 And [the] Pathrusites and [the] Casluhites where they came out from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
15 And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
16 And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
17 And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
18 And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s] and after they were scattered [the] clans of the Canaanite[s].
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
19 And it was [the] border of the Canaanite[s] from Sidon going you Gerar towards to Gaza going you Sodom towards and Gomorrah and Admah and Zeboiim to Lasha.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
20 These [were] [the] sons of Ham to clans their to languages their in lands their in nations their.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
21 And to Shem was born also he [the] father of all [the] sons of Eber [the] brother of Japheth old.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
22 [the] sons of Shem [were] Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
23 And [the] sons of Aram [were] Uz and Hul and Gether and Mash.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
24 And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
25 And to Eber was born two sons [the] name of the one [was] Peleg for in days his was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
26 And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
27 And Hadoram and Uzal and Diklah.
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
28 And Obal and Abimael and Sheba.
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
29 And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
30 And it was dwelling place their from Mesha going you Sephar towards [the] hill country of the east.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
31 These [were] [the] sons of Shem to clans their to languages their in lands their to nations their.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
32 These [were] [the] clans of [the] sons of Noah to descendants their in nations their and from these they separated the nations on the earth after the flood.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.

< Genesis 10 >