< Genesis 10 >

1 And these [are] [the] accounts of [the] sons of Noah Shem Ham and Japheth and they were born to them sons after the flood.
Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
2 [the] sons of Japheth [were] Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
3 And [the] sons of Gomer [were] Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
4 And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim.
Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
5 From these they separated [the] coastlands of the nations in own lands their each to own language its to clans their in nations their.
Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
6 And [the] sons of Ham [were] Cush and Mizraim and Put and Canaan.
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
7 And [the] sons of Cush [were] Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah [were] Sheba and Dedan.
Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
8 And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
9 He he was a mighty [man] of hunting before Yahweh there-fore it is said like Nimrod a mighty [man] of hunting before Yahweh.
Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
10 And it was [the] beginning of kingdom his Babel and Erech and Akkad and Calneh in [the] land of Shinar.
Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
11 From the land that he went forth Assyria and he built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah.
O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
12 And Resen between Nineveh and between Calah that [is] the city great.
Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
13 And Mizraim he fathered [the] Ludites and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
14 And [the] Pathrusites and [the] Casluhites where they came out from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
15 And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
16 And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
17 And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
18 And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s] and after they were scattered [the] clans of the Canaanite[s].
Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
19 And it was [the] border of the Canaanite[s] from Sidon going you Gerar towards to Gaza going you Sodom towards and Gomorrah and Admah and Zeboiim to Lasha.
Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
20 These [were] [the] sons of Ham to clans their to languages their in lands their in nations their.
Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
21 And to Shem was born also he [the] father of all [the] sons of Eber [the] brother of Japheth old.
Everin bütün oğullarının əcdadı və böyük olan Yafəsin qardaşı Samın da oğulları oldu.
22 [the] sons of Shem [were] Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram.
Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
23 And [the] sons of Aram [were] Uz and Hul and Gether and Mash.
Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
24 And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
25 And to Eber was born two sons [the] name of the one [was] Peleg for in days his was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
26 And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
27 And Hadoram and Uzal and Diklah.
Hadoram, Uzal, Diqla,
28 And Obal and Abimael and Sheba.
Oval, Avimael, Səba,
29 And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
30 And it was dwelling place their from Mesha going you Sephar towards [the] hill country of the east.
Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
31 These [were] [the] sons of Shem to clans their to languages their in lands their to nations their.
Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
32 These [were] [the] clans of [the] sons of Noah to descendants their in nations their and from these they separated the nations on the earth after the flood.
Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.

< Genesis 10 >