+ Genesis 1 >
1 In beginning he created God the heavens and the earth.
元始に神天地を創造たまへり
2 And the earth was formlessness and emptiness and darkness [was] over [the] surface of [the] deep and [the] spirit of God [was] hovering over [the] surface of the waters.
地は定形なく曠空くして黒暗淵の面にあり神の靈水の面を覆たりき
3 And he said God let it be light and there was light.
神光あれと言たまひければ光ありき
4 And he saw God the light that [it was] good and he separated God between the light and between the darkness.
神光を善と觀たまへり神光と暗を分ちたまへり
5 And he called God - the light day and the darkness he called night and there was evening and there was morning day one.
神光を晝と名け暗を夜と名けたまへり夕あり朝ありき是首の日なり
6 And he said God let it be a firmament in [the] middle of the waters and let it be separating between waters to waters.
神言たまひけるは水の中に穹蒼ありて水と水とを分つべし
7 And he made God the firmament and he separated between the waters which [were] from under to the firmament and between the waters which [were] from the firmament and it was so.
神穹蒼を作りて穹蒼の下の水と穹蒼の上の水とを判ちたまへり即ち斯なりぬ
8 And he called God the firmament heaven and there was evening and there was morning a day second.
神穹蒼を天と名けたまへり夕あり朝ありき是二日なり
9 And he said God let them gather the waters from under the heavens to a place one and let it appear the dry ground and it was so.
神言たまひけるは天の下の水は一處に集りて乾ける土顯べしと即ち斯なりぬ
10 And he called God - the dry ground earth and [the] collection of the waters he called seas and he saw God that [it was] good.
神乾ける土を地と名け水の集合るを海と名けたまへり神之を善と觀たまへり
11 And he said God let it sprout the earth vegetation plant[s] [which] bears seed seed tree[s] of fruit producing fruit to kind its which seed its [is] in it on the earth and it was so.
神言たまひけるは地は青草と實蓏を生ずる草蔬と其類に從ひ果を結びみづから核をもつ所の果を結ぶ樹を地に發出すべしと即ち斯なりぬ
12 And brought forth the earth vegetation plant[s] [which] bears seed seed to kind its and tree[s] (producing *LAH(b)*) fruit which seed its [was] in it to kind its and he saw God that [it was] good.
地青草と其類に從ひ實蓏を生ずる草蔬と其類に從ひ果を結てみづから核をもつ所の樹を發出せり神これを善と觀たまへり
13 And there was evening and there was morning a day third.
夕あり朝ありき是三日なり
14 And he said God let it be luminaries in [the] firmament of the heavens to separate between the day and between the night and they will become signs and appointed times and days and years.
神言たまひけるは天の穹蒼に光明ありて晝と夜とを分ち又天象のため時節のため日のため年のために成べし
15 And they will become luminaries in [the] firmament of the heavens to give light on the earth and it was so.
又天の穹蒼にありて地を照す光となるべしと即ち斯なりぬ
16 And he made God [the] two the luminaries great the luminary great for [the] dominion of the day and the luminary small for [the] dominion of the night and the stars.
神二の巨なる光を造り大なる光に晝を司どらしめ小き光に夜を司どらしめたまふまた星を造りたまへり
17 And he set them God in [the] firmament of the heavens to give light on the earth.
神これを天の穹蒼に置て地を照さしめ
18 And to rule over the day and over the night and to separate between the light and between the darkness and he saw God that [it was] good.
晝と夜を司どらしめ光と暗を分たしめたまふ神これを善と觀たまへり
19 And there was evening and there was morning a day fourth.
夕あり朝ありき是四日なり
20 And he said God let them swarm the waters swarming thing[s] creature[s] living and bird[s] let it fly above the earth on [the] surface of [the] firmament of the heavens.
神云ひたまひけるは水には生物饒に生じ鳥は天の穹蒼の面に地の上に飛べしと
21 And he created God the sea monsters great and every creature living - which creeps which they swarmed the waters to kind their and every bird of wing to kind its and he saw God that [it was] good.
神巨なる魚と水に饒に生じて動く諸の生物を其類に從ひて創造り又羽翼ある諸の鳥を其類に從ひて創造りたまへり神之を善と觀たまへり
22 And he blessed them God saying be fruitful and multiply and fill the waters in the seas and the bird[s] let it multiply on the earth.
神之を祝して曰く生よ繁息よ海の水に充牣よ又禽鳥は地に蕃息よと
23 And there was evening and there was morning a day fifth.
夕あり朝ありき是五日なり
24 And he said God let it produce the earth creature[s] living to kind its livestock and creeping thing[s] and animal[s] of [the] earth to kind its and it was so.
神言給ひけるは地は生物を其類に從て出し家畜と昆蟲と地の獸を其類に從て出すべしと即ち斯なりぬ
25 And he made God [the] animal[s] of the earth to kind its and the livestock to kind its and every creeping thing of the ground to kind its and he saw God that [it was] good.
神地の獸を其類に從て造り家畜を其類に從て造り地の諸の昆蟲を其類に從て造り給へり神之を善と觀給へり
26 And he said God let us make humankind in image our according to likeness our and they may rule over [the] fish of the sea and over [the] bird[s] of the heavens and over the livestock and over all the earth and over every creeping thing which creeps on the earth.
神言給けるは我儕に象りて我儕の像の如くに我儕人を造り之に海の魚と天空の鳥と家畜と全地と地に匍ふ所の諸の昆蟲を治めんと
27 And he created God - humankind in own image his in [the] image of God he created it male and female he created them.
神其像の如くに人を創造たまへり即ち神の像の如くに之を創造之を男と女に創造たまへり
28 And he blessed them God and he said to them God be fruitful and multiply and fill the earth and subdue it and rule over [the] fish of the sea and over [the] bird[s] of the heavens and over every animal which creeps on the earth.
神彼等を祝し神彼等に言たまひけるは生よ蕃殖よ地に滿盈よ之を服從せよ又海の魚と天空の鳥と地に動く所の諸の生物を治めよ
29 And he said God here! I give to you every plant - [which] bears seed seed which [is] on [the] surface of all the earth and every tree which in it [is the] fruit of a tree [which] bears seed seed to you will be[long] to food.
神言たまひけるは視よ我全地の面にある實蓏のなる諸の草蔬と核ある木果の結る諸の樹とを汝等に與ふこれは汝らの糧となるべし
30 And to every animal of the earth and to every bird of the heavens and to every - creeping [thing] on the earth which [is] in it life living all greenery of plant[s] to food and it was so.
又地の諸の獸と天空の諸の鳥および地に匍ふ諸の物等凡そ生命ある者には我食物として諸の青き草を與ふと即ち斯なりぬ
31 And he saw God all that he had made and there! [it was] good very and there was evening and there was morning [the] day sixth.
神其造りたる諸の物を視たまひけるに甚だ善りき夕あり朝ありき是六日なり