< Ezra 8 >

1 And these [are] [the] heads of fathers their and recording genealogy they who came up with me in [the] reign of Artaxerxes the king from Babylon.
Estes, pois, são os chefes de suas famílias, com suas genealogias, dos que subiram comigo da Babilônia durante o reinando do rei Artaxerxes:
2 Of [the] descendants of Phinehas Gershom. Of [the] descendants of Ithamar Daniel. Of [the] descendants of David Hattush.
Dos filhos de Fineias, Gérson; dos filhos de Itamar, Daniel; dos filhos de Davi, Hatus;
3 Of [the] descendants of Shecaniah. Of [the] descendants of Parosh Zechariah and with him a genealogical list of males one hundred and fifty.
Dos filhos de Secanias e dos filhos de Parós, Zacarias, e com ele por genealogias foram contados cento e cinquenta homens;
4 Of [the] descendants of Pahath-Moab Eliehoenai [the] son of Zerahiah and with him [were] two hundred the males.
Dos filhos de Paate-Moabe, Elioenai, filho de Zeraías, e com ele duzentos homens;
5 Of [the] descendants of (Zattu *X*) Shecaniah [the] son of Jahaziel and with him [were] three hundred the males.
Dos filhos de Secanias, o filho de Jaaziel, e com ele trezentos homens;
6 And of [the] descendants of Adin Ebed [the] son of Jonathan and with him [were] fifty the males.
Dos filhos de Adim, Ebede, filho de Jônatas, e com ele cinquenta homens;
7 And of [the] descendants of Elam Jeshaiah [the] son of Athaliah and with him [were] seventy the males.
Dos filhos de Elão, Jesaías, filho de Atalias, e com ele setenta homens;
8 And of [the] descendants of Shephatiah Zebadiah [the] son of Michael and with him [were] eighty the males.
E dos filhos de Sefatias, Zebadias, filho de Micael, e com ele oitenta homens;
9 Of [the] descendants of Joab Obadiah [the] son of Jehiel and with him [were] two hundred and eight-teen the males.
Dos filhos de Joabe, Obadias, filho de Jeiel, e com ele duzentos e dezoito homens;
10 And of [the] descendants of (Bani *X*) Shelomith [the] son of Josiphiah and with him [were] one hundred and sixty the males.
E dos filhos de Selomite, o filho de Josifias, e com ele cento e sessenta homens;
11 And of [the] descendants of Bebai Zechariah [the] son of Bebai and with him [were] twenty and eight the males.
E dos filhos de Bebai, Zacarias, filho de Bebai, e com ele vinte e oito homens;
12 And of [the] descendants of Azgad Johanan [the] son of Hakkatan and with him [were] one hundred and ten the males.
E dos filhos de Azgade, Joanã, filho de Catã, e com ele cento e dez homens;
13 And of [the] descendants of Adonikam [the] last [ones] and these [are] names their Eliphelet Jeiel and Shemaiah and with them [were] sixty the males.
E dos filhos de Adonicão, os últimos, cujos nomes são: Elifelete, Jeiel, e Semaías, e com eles sessenta homens;
14 And of [the] descendants of Bigvai Uthai (and Zaccur *Q(K)*) and with him [were] seventy the males.
E dos filhos de Bigvai, Utai e Zabude, e com eles setenta homens.
15 And I assembled them to the river which goes to Ahava and we encamped there days three and I considered! the people and the priests and any of [the] descendants of Levi not I found there.
E ajuntei-os junto ao rio que vai a Aava, e acampamos ali três dias; então procurem entre o povo e entre os sacerdotes, não achei ali nenhum dos filhos de Levi.
16 And I sent! for Eliezer for Ariel for Shemaiah and for Elnathan and for Jarib and for Elnathan and for Nathan and for Zechariah and for Meshullam chiefs and for Joiarib and for Elnathan teachers.
Por isso enviei a Eliezer, Ariel, Semaías, Elnatã, Jaribe, Elnatã, Natã, Zacarias, e a Mesulão, os chefes; como também a Joiaribe e a Elnatã, os sábios.
17 (And I commanded *Q(K)*) them to Iddo the chief in Casiphia the place and I put! in mouth their words to speak to Iddo brother his (the temple servants *Q(K)*) in Casiphia the place to bring to us servants for [the] house of God our.
E os enviei a Ido, chefe no lugar de Casifia; e lhes instruí as palavras que deviam dizer a Ido, e a seus irmãos, os servos do templo no lugar de Casifia, para que nos trouxessem trabalhadores para a casa de nosso Deus.
18 And they brought to us according to [the] hand of God our good on us a man of insight one of [the] descendants of Mahli [the] son of Levi [the] son of Israel and Sherebiah and sons his and brothers his eight-teen.
E nos trouxeram, segundo a boa mão de nosso Deus sobre nós, um homem entendido dos filhos de Mali, filho de Levi, filho de Israel; [cujo nome era] Serebias com seus filhos e seus irmãos, dezoito;
19 And Hashabiah and with him Jeshaiah one of [the] descendants of Merari brothers his and sons their twenty.
E a Hasabias, e com ele a Jesaías dos filhos de Merari, seus irmãos e a seus filhos, vinte;
20 And some of the temple servants whom he had appointed David and the officials for [the] work of the Levites temple servants two hundred and twenty all of them they had been designated by names.
E dos servos do templo, a quem Davi e os príncipes puseram para o trabalho dos Levitas, duzentos e vinte servos do templo; todos eles foram indicados por nome.
21 And I proclaimed there a fast at the river Ahava to humble ourselves before God our to seek from him a journey straight for us and for little one[s] our and for all property our.
Então proclamei ali um jejum junto ao rio de Aava, para nos humilharmos diante de nosso Deus, para lhe pedirmos um caminho seguro para nós, nossos filhos, e todos os nossos bens.
22 For I was ashamed to ask from the king an escort and horsemen to help us from an enemy on the journey for we had said to the king saying [the] hand of God our [is] on all [those who] seek him for good and strength his and anger his [are] towards all [those who] forsake him.
Pois tive vergonha de pedir ao rei tropas e cavaleiros para nos defenderem do inimigo no caminho; porque tínhamos falado ao rei, dizendo: A mão de nosso Deus está para o bem sobre todos os que o buscam; mas sua força e ira está sobre todos os que o abandonam.
23 And we fasted! and we sought! from God our on this and he was entreated by us.
Assim jejuamos, e pedimos isto a nosso Deus; e ele atendeu a nossas orações.
24 And I set apart! of [the] leaders of the priests two [plus] ten to Sherebiah Hashabiah and with them of brothers their ten.
Então separei doze dos chefes dos sacerdotes, a Serebias e Hasabias, e com eles dez de seus irmãos;
25 (And I weighed out! *Q(k)*) to them the silver and the gold and the vessels [the] contribution of [the] house of God our which they had offered the king and counselors his and officials his and all Israel who were found.
E pesei-lhes a prata, o ouro, e os utensílios, [que] eram a oferta para a casa de nosso Deus que o rei, seus conselheiros, seus príncipes, e todo os israelitas que se acharam, haviam oferecido.
26 And I weighed out! on hand their silver talents six hundred and fifty and vessels of silver one hundred of talents gold one hundred talent[s].
Assim pesei nas mãos deles seiscentos e cinquenta talentos de prata, e cem talentos de utensílios de prata, e cem talentos de ouro;
27 And bowls of gold twenty of darics a thousand and vessels of bronze gleaming fine two precious like gold.
E vinte bacias de ouro, de mil dracmas; e dois vasos bronze reluzente, tão preciosos como o ouro.
28 And I said! to them you [are] holy person[s] to Yahweh and the vessels [are] holy thing[s] and the silver and the gold [are] a freewill offering to Yahweh [the] God of ancestors your.
E disse-lhes: Vós sois consagrados ao SENHOR, e estes utensílios são santos; como também a prata e o ouro, [que são] oferta voluntária ao SENHOR, Deus de vossos pais.
29 Watch and keep [them] until you will weigh [them] out before [the] leaders of the priests and the Levites and [the] leaders of the fathers of Israel in Jerusalem the rooms of [the] house of Yahweh.
Vigiai, e guardai [estas coisas], até que as peseis diante dos líderes dos sacerdotes e dos levitas, e dos chefes das famílias de Israel em Jerusalém, nas câmaras da casa do SENHOR.
30 And they received the priests and the Levites [the] weight of the silver and the gold and the vessels to bring [them] to Jerusalem to [the] house of God our.
Então os sacerdotes e os levitas receberam o peso da prata e do ouro e dos utensílios, para o trazerem a Jerusalém, à casa de nosso Deus.
31 And we set out! from [the] river of Ahava on [day] two [plus] ten of the month first to go Jerusalem and [the] hand of God our it was on us and he delivered us from [the] hand of an enemy and from an ambusher on the journey.
Assim nos partimos do rio de Aava, ao [dia] doze do mês primeiro, para irmos a Jerusalém; e a mão do nosso Deus estava sobre nós, e nos livrou de mão de inimigos e dos assaltantes no caminho.
32 And we came Jerusalem and we remained there days three.
E chegamos a Jerusalém, e repousamos ali três dias.
33 And on the day fourth it was weighed out the silver and the gold and the vessels in [the] house of God our on [the] hand of Meremoth [the] son of Uriah the priest and with him Eleazar [the] son of Phinehas and with them Jozabad [the] son of Jeshua and Noadiah [the] son of Binnui the Levites.
Ao quarto dia foram pesados a prata, o ouro, e os utensílios, na casa de nosso Deus, por meio de Meremote, filho do sacerdote Urias, e com ele Eleazar, filho de Fineias; e com eles os levitas: Jozabade, filho de Jesua, e Noadias, filho de Binui.
34 By number by weight for everything and it was written down all the weight at the time that.
Tudo foi [conferido] em número e em peso; e ao mesmo tempo o peso foi registrado.
35 Those [who] had come from the captivity [the] children of the exile they brought near burnt offerings - to [the] God of Israel bulls two [plus] ten on all Israel rams - ninety and six lambs seventy and seven he-goats of sin offering two [plus] ten everything [was] a burnt offering to Yahweh.
E os transportados, os que vieram do cativeiro, deram como oferta de queima ao Deus de Israel doze novilhos por todos os israelitas, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros, e doze bodes como sacrifício pelo pecado; tudo [isto] como oferta de queima ao SENHOR.
36 And they gave - [the] decrees of the king to [the] satraps of the king and [the] governors of beyond the River and they supported the people and [the] house of God.
Então deram as ordens do rei aos comissários do rei, e aos governadores dalém do rio, os quais ajudaram ao povo e à casa de Deus.

< Ezra 8 >