< Ezra 2 >
1 And these - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile whom he had taken into exile (Nebuchadnezzar *Q(K)*) [the] king of Babylon to Babylon and they returned to Jerusalem and Judah each to own city his.
Eyinom ne Yudafo nnommum a wɔwɔ amantam no mu a wofi asutwa mu baa Yerusalem ne Yuda nkurow bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na otwaa wɔn asu kɔɔ Babilonia.
2 Who they came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
Na wɔn ntuanofo yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wofi asutwa mu bae no dodow ni:
3 [the] descendants of Parosh two thousand one hundred seventy and two.
Dodow a wɔyɛ Paros asefo 2,172
4 [the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
Sefatia asefo 372
5 [the] descendants of Arah seven hundred five and seventy.
Arah asefo 775
6 [the] descendants of Pahath-Moab of [the] sons of Jeshua Joab two thousand eight hundred and two [plus] ten.
Pahat-Moab asefo (Yesua ne Yoab asefo) 2,812
7 [the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
Elam asefo 1,254
8 [the] descendants of Zattu nine hundred and forty and five.
Satu asefo 945
9 [the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
Sakai asefo dodow yɛ 760
10 [the] descendants of Bani six hundred forty and two.
Bani asefo dodow yɛ 642
11 [the] descendants of Bebai six hundred twenty and three.
Bebai asefo dodow yɛ 623
12 [the] descendants of Azgad one thousand two hundred twenty and two.
Asgad asefo dodow yɛ 1,222
13 [the] descendants of Adonikam six hundred sixty and six.
Adonikam asefo dodow yɛ 666
14 [the] descendants of Bigvai two thousand fifty and six.
Bigwai asefo dodow yɛ 2,056
15 [the] descendants of Adin four hundred fifty and four.
Adin asefo dodow yɛ 454
16 [the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
Ater asefo (Hesekia asefo) dodow yɛ 98
17 [the] descendants of Bezai three hundred twenty and three.
Besai asefo dodow yɛ 323
18 [the] descendants of Jorah one hundred and two [plus] ten.
Yora asefo dodow yɛ 112
19 [the] descendants of Hashum two hundred twenty and three.
Hasum asefo dodow yɛ 223
20 [the] descendants of Gibbar ninety and five.
Gibar asefo dodow yɛ 95
21 [the] descendants of Beth-lehem one hundred twenty and three.
Betlehemfo dodow yɛ 123
22 [the] men of Netophah fifty and six.
Netofafo dodow yɛ 56
23 [the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
Anatotfo dodow yɛ 128
24 [the] descendants of Azmaveth forty and two.
Asmawetfo dodow yɛ 42
25 [the] descendants of Kiriath Arim Kephirah and Beeroth seven hundred and forty and three.
Kiriat-Yearimfo, Kefirafo ne Beerotfo dodow yɛ 743
26 [the] descendants of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
Ramafo ne Gebafo dodow yɛ 621
27 [the] men of Micmash one hundred twenty and two.
Mikmasfo dodow yɛ 122
28 [the] men of Beth-el and Ai two hundred twenty and three.
Bet-Elfo ne Aifo dodow yɛ 223
29 [the] descendants of Nebo fifty and two.
Nebo ɔmanmma dodow yɛ 52
30 [the] descendants of Magbish one hundred fifty and six.
Magbis ɔman dodow yɛ 156
31 [the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
Elam ɔmanmma dodow yɛ 1,254
32 [the] descendants of Harim three hundred and twenty.
Harim ɔmanmma dodow yɛ 320
33 [the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five.
Lod, Hadid ne Ono manmma dodow yɛ 725
34 [the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
Yeriko ɔmanmma dodow yɛ 345
35 [the] descendants of Senaah three thousand and six hundred and thirty.
Senaa ɔmanmma dodow yɛ 3,630
36 The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
Eyinom ne asɔfo dodow a wofi nnommum mu bae: Yedaia asefo (a wɔnam Yesua fi so) dodow yɛ 973
37 [the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
Imer asefo dodow yɛ 1,052
38 [the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
Pashur asefo dodow yɛ 1,247
39 [the] descendants of Harim one thousand and seven teen.
Harim asefo dodow yɛ 1,017
40 The Levites [the] descendants of Jeshua and Kadmiel of [the] sons of Hodaviah seventy and four.
Eyinom ne Lewifo a wofi nnommum mu bae: Yesua ne Kadmiel asefo (Hodawia asefo) dodow yɛ 74
41 The singers [the] descendants of Asaph one hundred twenty and eight.
Nnwontofo: Asaf asefo mu nnwontofo dodow yɛ 128
42 [the] descendants of The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai everyone [was] one hundred thirty and nine.
Aponanohwɛfo: Salum, Ater, Talmon asefo Akub, Hatita ne Sobai asefo 139
43 The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
Saa asɔredan mu asomfo asefo yi na wofi nnommum mu bae: Siha, Hasufa, Tabaot,
44 [the] descendants of Keros [the] descendants of Siaha [the] descendants of Padon.
Keros, Siaha, Padon,
45 [the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Akkub.
Lebana, Hagaba, Akub,
46 [the] descendants of Hagab [the] descendants of (Shalmai *Q(K)*) [the] descendants of Hanan.
Hagab, Samlai, Hanan,
47 [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar [the] descendants of Reaiah.
Gidel, Gahar, Reaia,
48 [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda [the] descendants of Gazzam.
Resin, Nekoda, Gasam,
49 [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah [the] descendants of Besai.
Usa, Paseah, Besai,
50 [the] descendants of Asnah [the] descendants of (Meunim *Q(K)*) [the] descendants of (Nephussim. *Q(K)*)
Asna, Meunim, Nefisi,
51 [the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 [the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
Baslut, Mehida, Harsa,
53 [the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
Barkos, Sisera, Tema,
54 [the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
Nesia ne Hatifa.
55 [the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of the Sophereth [the] descendants of Peruda.
Ɔhene Salomo asomfo asefo yi nso fi nnommum mu bae: Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 [the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
Yaala, Darkon, Gidel,
57 [the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Ami.
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
58 All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
Na asɔredan mu asomfo ne Salomo asomfo asefo no dodow yɛ 362
59 And these [are] who came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
Saa bere no, kuw foforo a wofi Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkurow so san baa Yerusalem. Nanso wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafo yɛ Israel asefo. Saa nnipakuw yi ne:
60 [the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred fifty and two.
Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodow yɛ 652
61 And of [the] descendants of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite a wife and he was called on name their.
Asɔfo mmusua abiɛsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso san baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ofi Gilead no mmabea no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
62 These they searched document[s] their the [ones who] had had themselves enrolled and not they were found and they were defiled from the priesthood.
Nanso, na wɔayera wɔn anato nhoma no nti wɔmma wɔn ho kwan ansom sɛ asɔfo.
63 And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise a priest to Urim and to Thummim.
Na amrado no mma kwan mma wonnni afɔrebɔ nnuan mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfo bi wɔ hɔ a ɔnam ntontobɔ kronkron so bisa Awurade.
64 All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred sixty.
Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia,
65 Besides [male] servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred.
a asomfo mpem ason ahaasa aduasa ason nka ho, ne nnwontofo ahannu a wɔyɛ mmarima ne mmea.
66 Horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred forty and five.
Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa asia, mfurum ahannu aduanan anum,
67 Camels their four hundred thirty and five donkeys six thousand seven hundred and twenty.
yoma ahannan aduasa anum ne mfurumpɔnkɔ mpem asia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔe.
68 And some of [the] heads of the fathers when came they to [the] house of Yahweh which [is] in Jerusalem they offered freewill offerings for [the] house of God to erect it on place its.
Bere a woduu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofo no bi fii koma pa mu yii ntoboa a wɔde besiesie Awurade asɔredan no wɔ ne sibea dedaw mu hɔ.
69 According to ability their they gave to [the] treasury of the work gold drachmas six ten thousands and one thousand. And silver minas five thousand and tunics of priests one hundred.
Na ntuanoni biara maa nea obetumi. Akyɛde a wɔde mae no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika nnwetɛbona mpem aduosia baako, dwetɛ nkaribo pɔn mpem ahansia ahannu aduonum na asɔfotade ɔha a wɔde bɛma asɔfo.
70 And they dwelt the priests and the Levites and some of the people and the singers and the gatekeepers and the temple servants in cities their and all Israel in cities their.
Enti asɔfo, Lewifo, nnwontofo, aponanohwɛfo, asɔredan mu asomfo ne ɔmanmma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem no. Nkae no san kɔɔ Yuda nkurow afoforo bi a wofi hɔ bae no so.