< Ezra 2 >

1 And these - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile whom he had taken into exile (Nebuchadnezzar *Q(K)*) [the] king of Babylon to Babylon and they returned to Jerusalem and Judah each to own city his.
Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
2 Who they came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
3 [the] descendants of Parosh two thousand one hundred seventy and two.
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
4 [the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
5 [the] descendants of Arah seven hundred five and seventy.
Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
6 [the] descendants of Pahath-Moab of [the] sons of Jeshua Joab two thousand eight hundred and two [plus] ten.
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
7 [the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
8 [the] descendants of Zattu nine hundred and forty and five.
Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
9 [the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
10 [the] descendants of Bani six hundred forty and two.
Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
11 [the] descendants of Bebai six hundred twenty and three.
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
12 [the] descendants of Azgad one thousand two hundred twenty and two.
Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
13 [the] descendants of Adonikam six hundred sixty and six.
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
14 [the] descendants of Bigvai two thousand fifty and six.
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
15 [the] descendants of Adin four hundred fifty and four.
Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
16 [the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
17 [the] descendants of Bezai three hundred twenty and three.
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
18 [the] descendants of Jorah one hundred and two [plus] ten.
Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
19 [the] descendants of Hashum two hundred twenty and three.
Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
20 [the] descendants of Gibbar ninety and five.
Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
21 [the] descendants of Beth-lehem one hundred twenty and three.
Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
22 [the] men of Netophah fifty and six.
Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
23 [the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
24 [the] descendants of Azmaveth forty and two.
Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
25 [the] descendants of Kiriath Arim Kephirah and Beeroth seven hundred and forty and three.
Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
26 [the] descendants of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
27 [the] men of Micmash one hundred twenty and two.
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
28 [the] men of Beth-el and Ai two hundred twenty and three.
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
29 [the] descendants of Nebo fifty and two.
Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
30 [the] descendants of Magbish one hundred fifty and six.
Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
31 [the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
32 [the] descendants of Harim three hundred and twenty.
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
33 [the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five.
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
34 [the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
35 [the] descendants of Senaah three thousand and six hundred and thirty.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
36 The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
37 [the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
38 [the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
39 [the] descendants of Harim one thousand and seven teen.
Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
40 The Levites [the] descendants of Jeshua and Kadmiel of [the] sons of Hodaviah seventy and four.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
41 The singers [the] descendants of Asaph one hundred twenty and eight.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
42 [the] descendants of The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai everyone [was] one hundred thirty and nine.
Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
43 The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
44 [the] descendants of Keros [the] descendants of Siaha [the] descendants of Padon.
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
45 [the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Akkub.
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
46 [the] descendants of Hagab [the] descendants of (Shalmai *Q(K)*) [the] descendants of Hanan.
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
47 [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar [the] descendants of Reaiah.
Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
48 [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda [the] descendants of Gazzam.
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
49 [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah [the] descendants of Besai.
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
50 [the] descendants of Asnah [the] descendants of (Meunim *Q(K)*) [the] descendants of (Nephussim. *Q(K)*)
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
51 [the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
52 [the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
53 [the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
54 [the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
55 [the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of the Sophereth [the] descendants of Peruda.
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
56 [the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
57 [the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Ami.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
58 All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
59 And these [are] who came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
60 [the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred fifty and two.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
61 And of [the] descendants of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite a wife and he was called on name their.
At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
62 These they searched document[s] their the [ones who] had had themselves enrolled and not they were found and they were defiled from the priesthood.
Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
63 And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise a priest to Urim and to Thummim.
At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
64 All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred sixty.
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
65 Besides [male] servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred.
Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
66 Horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred forty and five.
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
67 Camels their four hundred thirty and five donkeys six thousand seven hundred and twenty.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
68 And some of [the] heads of the fathers when came they to [the] house of Yahweh which [is] in Jerusalem they offered freewill offerings for [the] house of God to erect it on place its.
At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
69 According to ability their they gave to [the] treasury of the work gold drachmas six ten thousands and one thousand. And silver minas five thousand and tunics of priests one hundred.
Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
70 And they dwelt the priests and the Levites and some of the people and the singers and the gatekeepers and the temple servants in cities their and all Israel in cities their.
Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.

< Ezra 2 >