< Ezra 2 >
1 And these - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile whom he had taken into exile (Nebuchadnezzar *Q(K)*) [the] king of Babylon to Babylon and they returned to Jerusalem and Judah each to own city his.
Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
2 Who they came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
3 [the] descendants of Parosh two thousand one hundred seventy and two.
zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
4 [the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
5 [the] descendants of Arah seven hundred five and seventy.
zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
6 [the] descendants of Pahath-Moab of [the] sons of Jeshua Joab two thousand eight hundred and two [plus] ten.
zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
7 [the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
8 [the] descendants of Zattu nine hundred and forty and five.
zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
9 [the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
10 [the] descendants of Bani six hundred forty and two.
zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
11 [the] descendants of Bebai six hundred twenty and three.
zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
12 [the] descendants of Azgad one thousand two hundred twenty and two.
zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
13 [the] descendants of Adonikam six hundred sixty and six.
zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
14 [the] descendants of Bigvai two thousand fifty and six.
zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
15 [the] descendants of Adin four hundred fifty and four.
zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
16 [the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
17 [the] descendants of Bezai three hundred twenty and three.
zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
18 [the] descendants of Jorah one hundred and two [plus] ten.
zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
19 [the] descendants of Hashum two hundred twenty and three.
zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
20 [the] descendants of Gibbar ninety and five.
zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
21 [the] descendants of Beth-lehem one hundred twenty and three.
varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
22 [the] men of Netophah fifty and six.
veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
23 [the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
24 [the] descendants of Azmaveth forty and two.
veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
25 [the] descendants of Kiriath Arim Kephirah and Beeroth seven hundred and forty and three.
veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
26 [the] descendants of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
27 [the] men of Micmash one hundred twenty and two.
veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
28 [the] men of Beth-el and Ai two hundred twenty and three.
veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
29 [the] descendants of Nebo fifty and two.
veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
30 [the] descendants of Magbish one hundred fifty and six.
veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
31 [the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
32 [the] descendants of Harim three hundred and twenty.
veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
33 [the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five.
veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
34 [the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
35 [the] descendants of Senaah three thousand and six hundred and thirty.
veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
36 The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
37 [the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
38 [the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
39 [the] descendants of Harim one thousand and seven teen.
zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
40 The Levites [the] descendants of Jeshua and Kadmiel of [the] sons of Hodaviah seventy and four.
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
41 The singers [the] descendants of Asaph one hundred twenty and eight.
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
42 [the] descendants of The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai everyone [was] one hundred thirty and nine.
Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
43 The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
Vashandi vomutemberi:
44 [the] descendants of Keros [the] descendants of Siaha [the] descendants of Padon.
zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
45 [the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Akkub.
zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
46 [the] descendants of Hagab [the] descendants of (Shalmai *Q(K)*) [the] descendants of Hanan.
zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
47 [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar [the] descendants of Reaiah.
zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
48 [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda [the] descendants of Gazzam.
zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
49 [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah [the] descendants of Besai.
zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
50 [the] descendants of Asnah [the] descendants of (Meunim *Q(K)*) [the] descendants of (Nephussim. *Q(K)*)
zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
51 [the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
52 [the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
53 [the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
54 [the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
zvaNezia uye nezvaHatifa.
55 [the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of the Sophereth [the] descendants of Peruda.
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
56 [the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
57 [the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Ami.
zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
58 All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
59 And these [are] who came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
60 [the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred fifty and two.
Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
61 And of [the] descendants of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite a wife and he was called on name their.
Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
62 These they searched document[s] their the [ones who] had had themselves enrolled and not they were found and they were defiled from the priesthood.
Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
63 And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise a priest to Urim and to Thummim.
Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
64 All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred sixty.
Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
65 Besides [male] servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred.
tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
66 Horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred forty and five.
Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
67 Camels their four hundred thirty and five donkeys six thousand seven hundred and twenty.
ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
68 And some of [the] heads of the fathers when came they to [the] house of Yahweh which [is] in Jerusalem they offered freewill offerings for [the] house of God to erect it on place its.
Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
69 According to ability their they gave to [the] treasury of the work gold drachmas six ten thousands and one thousand. And silver minas five thousand and tunics of priests one hundred.
Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
70 And they dwelt the priests and the Levites and some of the people and the singers and the gatekeepers and the temple servants in cities their and all Israel in cities their.
Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.