< Ezra 2 >
1 And these - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile whom he had taken into exile (Nebuchadnezzar *Q(K)*) [the] king of Babylon to Babylon and they returned to Jerusalem and Judah each to own city his.
Mwet puspis sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac folokla nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu yen sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh in acn Babylonia na e tukun pacl se King Nebuchadnezzar el tuh sruokolosi ac usalosla nu we.
2 Who they came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, ac Baanah. Pa inge inen sou lulap nukewa lun Israel, wi pisen mwet ke kais sie sou su folok liki sruoh:
3 [the] descendants of Parosh two thousand one hundred seventy and two.
Sou lal Parosh — mwet 2,172
4 [the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
Sou lal Shephatiah — 372
5 [the] descendants of Arah seven hundred five and seventy.
Sou lal Arah — 775
6 [the] descendants of Pahath-Moab of [the] sons of Jeshua Joab two thousand eight hundred and two [plus] ten.
Sou lal Pahath Moab (fwil nutin Jeshua ac Joab) — 2,812
7 [the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
Sou lal Elam — 1,254
8 [the] descendants of Zattu nine hundred and forty and five.
Sou lal Zattu — 945
9 [the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
Sou lal Zaccai — 760
10 [the] descendants of Bani six hundred forty and two.
Sou lal Bani — 642
11 [the] descendants of Bebai six hundred twenty and three.
Sou lal Bebai — 623
12 [the] descendants of Azgad one thousand two hundred twenty and two.
Sou lal Azgad — 1,222
13 [the] descendants of Adonikam six hundred sixty and six.
Sou lal Adonikam — 666
14 [the] descendants of Bigvai two thousand fifty and six.
Sou lal Bigvai — 2,056
15 [the] descendants of Adin four hundred fifty and four.
Sou lal Adin — 454
16 [the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
Sou lal Ater (pangpang pac Hezekiah) — 98
17 [the] descendants of Bezai three hundred twenty and three.
Sou lal Bezai — 323
18 [the] descendants of Jorah one hundred and two [plus] ten.
Sou lal Jorah — 112
19 [the] descendants of Hashum two hundred twenty and three.
Sou lal Hashum — 223
20 [the] descendants of Gibbar ninety and five.
Sou lal Gibbar — 95
21 [the] descendants of Beth-lehem one hundred twenty and three.
Mwet su papa matu tumalos tuh muta in acn takla ten inge elos wi pac folokla: Mwet Bethlehem — 123
22 [the] men of Netophah fifty and six.
Mwet Netophah — 56
23 [the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
Mwet Anathoth — 128
24 [the] descendants of Azmaveth forty and two.
Mwet Azmaveth — 42
25 [the] descendants of Kiriath Arim Kephirah and Beeroth seven hundred and forty and three.
Mwet Kiriath Jearim, Chephirah, ac Beeroth — 743
26 [the] descendants of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
Mwet Ramah ac Geba — 621
27 [the] men of Micmash one hundred twenty and two.
Mwet Michmash — 122
28 [the] men of Beth-el and Ai two hundred twenty and three.
Mwet Bethel ac Ai — 223
29 [the] descendants of Nebo fifty and two.
Mwet Nebo — 52
30 [the] descendants of Magbish one hundred fifty and six.
Mwet Magbish — 156
31 [the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
Mwet Elam se ngia — 1,254
32 [the] descendants of Harim three hundred and twenty.
Mwet Harim — 320
33 [the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five.
Mwet Lod, Hadid, ac Ono — 725
34 [the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
Mwet Jericho — 345
35 [the] descendants of Senaah three thousand and six hundred and thirty.
Mwet Senaah — 3,630
36 The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
Pa inge inen sou in mwet tol su folokla liki sruoh: Sou lal Jedaiah (in fwil natul Jeshua) — mwet 973
37 [the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
Sou lal Immer — 1,052
38 [the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
Sou lal Pashhur — 1,247
39 [the] descendants of Harim one thousand and seven teen.
Sou lal Harim — 1,017
40 The Levites [the] descendants of Jeshua and Kadmiel of [the] sons of Hodaviah seventy and four.
Sou lun mwet Levi su folok liki sruoh: Sou lal Jeshua ac Kadmiel (in fwil natul Hodaviah) — mwet 74
41 The singers [the] descendants of Asaph one hundred twenty and eight.
Mwet on ke Tempul (in fwil natul Asaph) — 128
42 [the] descendants of The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai everyone [was] one hundred thirty and nine.
Mwet topang su forfor taran Tempul (in fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 139
43 The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
Inen sou lulap ke mwet orekma ke Tempul su folok liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 [the] descendants of Keros [the] descendants of Siaha [the] descendants of Padon.
Keros, Siaha, Padon,
45 [the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Akkub.
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 [the] descendants of Hagab [the] descendants of (Shalmai *Q(K)*) [the] descendants of Hanan.
Hagab, Shamlai, Hanan,
47 [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar [the] descendants of Reaiah.
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda [the] descendants of Gazzam.
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah [the] descendants of Besai.
Uzza, Paseah, Besai,
50 [the] descendants of Asnah [the] descendants of (Meunim *Q(K)*) [the] descendants of (Nephussim. *Q(K)*)
Asnah, Meunim, Nephisim,
51 [the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
Bakbuk, Hakupha, Harhur
52 [the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 [the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
Barkos, Sisera, Temah,
54 [the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
Neziah, ac Hatipha
55 [the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of the Sophereth [the] descendants of Peruda.
Inen sou in mwet kulansap lal Solomon su folok liki sruoh: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 [the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 [the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Ami.
Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, ac Ami
58 All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
Pisa lulap lun mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul oayapa mwet kulansap lal Solomon su folokla liki sruoh pa mwet 392.
59 And these [are] who came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
Mwet saya inge, su tuku liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, ac Immer, elos tia ku in akpwayeye lah elos mwet in fwil nutin mwet Israel:
60 [the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred fifty and two.
Sou lal Delaiah, Tobiah, ac Nekoda — elos mwet 652.
61 And of [the] descendants of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite a wife and he was called on name their.
Sou lal Habaiah, sou lal Hakkoz, ac sou lal Barzillai, su sou in mwet tol, tia koneyukyak inelos in ma simusla, na pa tia kalem lah su mwet matu lalos. (Papa matu tumun sou in mwet tol Barzillai, el tuh payuk sin sie mutan ke sou se pangpang Barzillai in acn Gilead, na el tuh ekin ine lun sou lun papa talupal.)
62 These they searched document[s] their the [ones who] had had themselves enrolled and not they were found and they were defiled from the priesthood.
Ke sripen elos koflana akpwayeye lah su mwet matu lalos, pwanang tiana lela tuh elos in wi mwet tol.
63 And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise a priest to Urim and to Thummim.
Governor lun mwet Jew el fahkang nu selos lah elos tia ku in mongo ke ma kisakinyuk nu sin God nwe ke na oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
64 All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred sixty.
Pisa lulap lun mwet su folokla liki sruoh — mwet 42,360
65 Besides [male] servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred.
Mwet kulansap lalos, mukul ac mutan — mwet 7,337 Mwet on, mukul ac mutan — mwet 200
66 Horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred forty and five.
Horse — 736 Miul — 245
67 Camels their four hundred thirty and five donkeys six thousand seven hundred and twenty.
Camel — 435 Donkey — 6,720
68 And some of [the] heads of the fathers when came they to [the] house of Yahweh which [is] in Jerusalem they offered freewill offerings for [the] house of God to erect it on place its.
Ke mwet sruoh elos sun Tempul lun LEUM GOD in acn Jerusalem, kutu sin mwet kol lun sou uh elos sang mwe sang ke insewowo tuh Tempul in ku in sifil musaiyukyak fin mahnum lun Tempul.
69 According to ability their they gave to [the] treasury of the work gold drachmas six ten thousands and one thousand. And silver minas five thousand and tunics of priests one hundred.
Elos sang ke kuiyalos nu ke orekma sac, ac orala lupa inge: sie tausin tolngoul paun ke gold, limekosr tausin itfoko angngaul paun ke silver, ac siofok nuknuk lun mwet tol.
70 And they dwelt the priests and the Levites and some of the people and the singers and the gatekeepers and the temple servants in cities their and all Israel in cities their.
Mwet tol, mwet Levi, ac kutu sin mwet uh oakwuki in acn Jerusalem ku acn apkuran nu we. Mwet on, mwet orekma, ac mwet topang su forfor taran Tempul elos oakwuki in siti srisrik apkuran pac nu we. Mwet Israel nukewa lula elos oakwuki in acn ma mwet matu lalos ah tuh muta we.