< Ezra 2 >

1 And these - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile whom he had taken into exile (Nebuchadnezzar *Q(K)*) [the] king of Babylon to Babylon and they returned to Jerusalem and Judah each to own city his.
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
2 Who they came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
3 [the] descendants of Parosh two thousand one hundred seventy and two.
パロシの子孫二千百七十二人
4 [the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
シパテヤの子孫三百七十二人
5 [the] descendants of Arah seven hundred five and seventy.
アラの子孫七百七十五人
6 [the] descendants of Pahath-Moab of [the] sons of Jeshua Joab two thousand eight hundred and two [plus] ten.
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
7 [the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
エラムの子孫千二百五十四人
8 [the] descendants of Zattu nine hundred and forty and five.
ザツトの子孫九百四十五人
9 [the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
ザツカイの子孫七百六十人
10 [the] descendants of Bani six hundred forty and two.
バニの子孫六百四十二人
11 [the] descendants of Bebai six hundred twenty and three.
ベバイの子孫六百二十三人
12 [the] descendants of Azgad one thousand two hundred twenty and two.
アズガデの子孫千二百二十二人
13 [the] descendants of Adonikam six hundred sixty and six.
アドニカムの子孫六百六十六人
14 [the] descendants of Bigvai two thousand fifty and six.
ビグワイの子孫二千五十六人
15 [the] descendants of Adin four hundred fifty and four.
アデンの子孫四百五十四人
16 [the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
17 [the] descendants of Bezai three hundred twenty and three.
ベザイの子孫三百二十三人
18 [the] descendants of Jorah one hundred and two [plus] ten.
ヨラの子孫百十二人
19 [the] descendants of Hashum two hundred twenty and three.
ハシユムの子孫二百二十三人
20 [the] descendants of Gibbar ninety and five.
ギバルの子孫九十五人
21 [the] descendants of Beth-lehem one hundred twenty and three.
ベテレヘムの子孫百二十三人
22 [the] men of Netophah fifty and six.
ネトパの人五十六人
23 [the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
アナトテの人百二十八人
24 [the] descendants of Azmaveth forty and two.
アズマウテの民四十二人
25 [the] descendants of Kiriath Arim Kephirah and Beeroth seven hundred and forty and three.
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
26 [the] descendants of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
ラマおよびゲバの民六百二十一人
27 [the] men of Micmash one hundred twenty and two.
ミクマシの人百二十二人
28 [the] men of Beth-el and Ai two hundred twenty and three.
ベテルおよびアイの人二百二十三人
29 [the] descendants of Nebo fifty and two.
ネボの民五十二人
30 [the] descendants of Magbish one hundred fifty and six.
マグビシの民百五十六人
31 [the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
他のエラムの民千二百五十四人
32 [the] descendants of Harim three hundred and twenty.
ハリムの民三百二十人
33 [the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five.
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
34 [the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
ヱリコの民三百四十五人
35 [the] descendants of Senaah three thousand and six hundred and thirty.
セナアの民三千六百三十人
36 The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
37 [the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
インメルの子孫千五十二人
38 [the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
パシュルの子孫千二百四十七人
39 [the] descendants of Harim one thousand and seven teen.
ハリムの子孫千十七人
40 The Levites [the] descendants of Jeshua and Kadmiel of [the] sons of Hodaviah seventy and four.
レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
41 The singers [the] descendants of Asaph one hundred twenty and eight.
謳歌者はアサフの子孫百二十八人
42 [the] descendants of The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai everyone [was] one hundred thirty and nine.
門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
43 The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
44 [the] descendants of Keros [the] descendants of Siaha [the] descendants of Padon.
ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
45 [the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Akkub.
レバナの子孫ハガバの子孫アツクブの子孫
46 [the] descendants of Hagab [the] descendants of (Shalmai *Q(K)*) [the] descendants of Hanan.
ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
47 [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar [the] descendants of Reaiah.
ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
48 [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda [the] descendants of Gazzam.
レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
49 [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah [the] descendants of Besai.
ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
50 [the] descendants of Asnah [the] descendants of (Meunim *Q(K)*) [the] descendants of (Nephussim. *Q(K)*)
アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
51 [the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
52 [the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
53 [the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
54 [the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
55 [the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of the Sophereth [the] descendants of Peruda.
ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
56 [the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
57 [the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Ami.
シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
58 All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
59 And these [are] who came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
60 [the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred fifty and two.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
61 And of [the] descendants of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite a wife and he was called on name their.
祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
62 These they searched document[s] their the [ones who] had had themselves enrolled and not they were found and they were defiled from the priesthood.
是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
63 And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise a priest to Urim and to Thummim.
テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
64 All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred sixty.
會衆あはせて四萬二千三百六十人
65 Besides [male] servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred.
この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
66 Horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred forty and five.
その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
67 Camels their four hundred thirty and five donkeys six thousand seven hundred and twenty.
その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
68 And some of [the] heads of the fathers when came they to [the] house of Yahweh which [is] in Jerusalem they offered freewill offerings for [the] house of God to erect it on place its.
宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
69 According to ability their they gave to [the] treasury of the work gold drachmas six ten thousands and one thousand. And silver minas five thousand and tunics of priests one hundred.
即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
70 And they dwelt the priests and the Levites and some of the people and the singers and the gatekeepers and the temple servants in cities their and all Israel in cities their.
祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り

< Ezra 2 >