< Ezra 2 >

1 And these - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile whom he had taken into exile (Nebuchadnezzar *Q(K)*) [the] king of Babylon to Babylon and they returned to Jerusalem and Judah each to own city his.
Men lis moun ki te kite peyi Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
2 Who they came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
Men moun ki te alatèt yo: Se te Zowobabèl, Jozye, Neemi, Seraja, Reelaja, Madoche, Bilchan, Mispa, Bigwayi, Reyoum ak Baana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak fanmi:
3 [the] descendants of Parosh two thousand one hundred seventy and two.
Nan fanmi Pareòch yo, demilsanswasanndouz (2.172) moun.
4 [the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
Nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun.
5 [the] descendants of Arah seven hundred five and seventy.
Nan fanmi Arak yo, sètsanswasannkenz (775) moun.
6 [the] descendants of Pahath-Moab of [the] sons of Jeshua Joab two thousand eight hundred and two [plus] ten.
Nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demilwitsandouz (2.812) moun.
7 [the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
Nan fanmi Elam yo, mildesansenkannkat (1.254) moun.
8 [the] descendants of Zattu nine hundred and forty and five.
Nan fanmi Zatou yo, nèfsankarannsenk (945) moun.
9 [the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
Nan fanmi Zakayi yo, sètsanswasant (760) moun.
10 [the] descendants of Bani six hundred forty and two.
Nan fanmi Bani yo, sisankarannde (642) moun.
11 [the] descendants of Bebai six hundred twenty and three.
Nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwa (623) moun.
12 [the] descendants of Azgad one thousand two hundred twenty and two.
Nan fanmi Azgad yo, mildesanvennde (1.222) moun.
13 [the] descendants of Adonikam six hundred sixty and six.
Nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsis (666) moun.
14 [the] descendants of Bigvai two thousand fifty and six.
Nan fanmi Bigwayi yo, demilsenkannsis (2.056) moun.
15 [the] descendants of Adin four hundred fifty and four.
Nan fanmi Aden yo, katsansenkannkat (454) moun.
16 [the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
Nan fanmi Atè yo, (anvan sa Atè te rele Ezekyas) katrevendizwit moun.
17 [the] descendants of Bezai three hundred twenty and three.
Nan fanmi Betzayi yo, twasanvenntwa (323) moun.
18 [the] descendants of Jorah one hundred and two [plus] ten.
Nan fanmi Jora yo, sandouz (112) moun.
19 [the] descendants of Hashum two hundred twenty and three.
Nan fanmi Achoum yo, desanvenntwa (223) moun.
20 [the] descendants of Gibbar ninety and five.
Nan fanmi Giba yo, katrevenkenz moun.
21 [the] descendants of Beth-lehem one hundred twenty and three.
Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm, sanvenntwa (123) moun.
22 [the] men of Netophah fifty and six.
Pou lavil Netofa, senkannsis moun.
23 [the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
Pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun.
24 [the] descendants of Azmaveth forty and two.
Pou lavil Azmavèt, karannde moun.
25 [the] descendants of Kiriath Arim Kephirah and Beeroth seven hundred and forty and three.
Pou lavil Kiriyat-Jearim ansanm ak pou lavil Kefera ak pou lavil Beewòt, sètsankaranntwa (743) moun.
26 [the] descendants of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
Pou lavil Arama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun.
27 [the] men of Micmash one hundred twenty and two.
Pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun.
28 [the] men of Beth-el and Ai two hundred twenty and three.
Pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, desanvenntwa (223) moun.
29 [the] descendants of Nebo fifty and two.
Pou lavil Nebo, senkannde moun.
30 [the] descendants of Magbish one hundred fifty and six.
Pou lavil Magbich, sansenkannsis (156) moun.
31 [the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
Pou lòt lavil Elam lan, mildesansenkannkat (1.254) moun.
32 [the] descendants of Harim three hundred and twenty.
Pou lavil Arim, twasanven (320) moun.
33 [the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five.
Pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak lavil Ono, sètsanvennsenk (725) moun.
34 [the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
Pou lavil Jeriko, twasankarannsenk (345) moun.
35 [the] descendants of Senaah three thousand and six hundred and thirty.
Pou lavil Senaa, twamilsisantrant (3.630) moun.
36 The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja, ki soti nan branch Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun.
37 [the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
Nan pitit Imè yo, milsenkannde (1.052) moun.
38 [the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
Nan pitit Pachou yo, mildesankarannsèt (1.247) moun.
39 [the] descendants of Harim one thousand and seven teen.
Nan pitit Arim yo, mildisèt (1.017) moun.
40 The Levites [the] descendants of Jeshua and Kadmiel of [the] sons of Hodaviah seventy and four.
Men lis moun Levi ki te tounen yo: Nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl, ki soti nan branch fanmi Odavya a, swasannkatòz moun.
41 The singers [the] descendants of Asaph one hundred twenty and eight.
Te gen sanvenntwit (128) sanba ki konn chante ak fè mizik nan tanp lan ki te tounen. Yo soti nan branch fanmi Asaf.
42 [the] descendants of The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai everyone [was] one hundred thirty and nine.
Te gen santrantnèf (139) moun ki pou sèvi gad nan pòtay Tanp lan. Yo soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
43 The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a epi ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
44 [the] descendants of Keros [the] descendants of Siaha [the] descendants of Padon.
moun fanmi Kewòs, moun fanmi Siyaa ak moun fanmi Padon,
45 [the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Akkub.
moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Akoub,
46 [the] descendants of Hagab [the] descendants of (Shalmai *Q(K)*) [the] descendants of Hanan.
moun fanmi Agad, moun fanmi Chamlayi ak moun fanmi Anan,
47 [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar [the] descendants of Reaiah.
moun fanmi Gidèl, moun fanmi Gaka ak moun fanmi Reaja,
48 [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda [the] descendants of Gazzam.
moun fanmi Rezen, moun fanmi Nekoda ak moun fanmi Gazam,
49 [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah [the] descendants of Besai.
moun fanmi Ouza, moun fanmi Paseyak ak moun fanmi Besayi,
50 [the] descendants of Asnah [the] descendants of (Meunim *Q(K)*) [the] descendants of (Nephussim. *Q(K)*)
moun fanmi Asna, moun fanmi Neounen ak moun fanmi Nefisim,
51 [the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
52 [the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
moun fanmi Baslout, moun fanmi Mechisa ak moun fanmi Acha,
53 [the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
54 [the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
55 [the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of the Sophereth [the] descendants of Peruda.
Men lis moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Pewouda,
56 [the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
moun fanmi Yaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
57 [the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Ami.
moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt Azebayim ak moun fanmi Ami.
58 All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou sa te fè twasankatrevendouz (392).
59 And these [are] who came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
Men, te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, lavil Imè ki te moun nan peyi Babilòn epi ki te moute ansanm ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou wè si yo te fè pati pèp Izrayèl la vre.
60 [the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred fifty and two.
Se te pitit Delaya, pitit Tobija ak pitit Nekoda: antou sisansenkannde (652) moun.
61 And of [the] descendants of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite a wife and he was called on name their.
Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Abaya, moun fanmi Akòz ak moun fanmi Bazilayi. Zansèt Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
62 These they searched document[s] their the [ones who] had had themselves enrolled and not they were found and they were defiled from the priesthood.
Sa ki pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo, yo pa t' asepte yo pou prèt.
63 And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise a priest to Urim and to Thummim.
Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye vle.
64 All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred sixty.
Antou nèt, te gen karanndemil tousanswasant (42.360) moun ki tounen nan peyi a.
65 Besides [male] servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred.
Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè misik ak chante.
66 Horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred forty and five.
Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
67 Camels their four hundred thirty and five donkeys six thousand seven hundred and twenty.
katsantrannsenk chamo (435) ak simil sètsanven (6.720) bourik.
68 And some of [the] heads of the fathers when came they to [the] house of Yahweh which [is] in Jerusalem they offered freewill offerings for [the] house of God to erect it on place its.
Lè yo rive nan tanp Seyè a, lavil Jerizalèm, gen kèk chèf fanmi ki fè ofrann pa yo pou ede rebati tanp lan sou menm anplasman kote li te ye a.
69 According to ability their they gave to [the] treasury of the work gold drachmas six ten thousands and one thousand. And silver minas five thousand and tunics of priests one hundred.
Yo bay tou sa yo te ka bay pou travay la: sèzmil senksanven (16.520) ons lò, sandisètmil (117.000) ons ajan ak san (100) gwo rad pou prèt yo mete sou yo.
70 And they dwelt the priests and the Levites and some of the people and the singers and the gatekeepers and the temple servants in cities their and all Israel in cities their.
Prèt yo, moun Levi yo ak kèk moun nan pèp la al rete lavil Jerizalèm ak nan vwazinaj lavil la. Mizisyen yo, gad yo ak travayè tanp yo al rete nan lavil ki pa twò lwen kapital la. Tout rès pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.

< Ezra 2 >