< Ezra 2 >

1 And these - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile whom he had taken into exile (Nebuchadnezzar *Q(K)*) [the] king of Babylon to Babylon and they returned to Jerusalem and Judah each to own city his.
Und [Vergl. Neh. 7,6-73] dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
2 Who they came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, [Anderswo: Josua [Joschua]; aus "Jeschua" ist in der alexandrin. Übersetzung der Name "Jesus" entstanden] Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 [the] descendants of Parosh two thousand one hundred seventy and two.
Die Söhne Parhosch, 2172.
4 [the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
Die Söhne Schephatjas, 372;
5 [the] descendants of Arah seven hundred five and seventy.
die Söhne Arachs, 775;
6 [the] descendants of Pahath-Moab of [the] sons of Jeshua Joab two thousand eight hundred and two [plus] ten.
die Söhne Pachath-Moabs, [d. h. des Stadthalters von Moab] von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2812;
7 [the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
die Söhne Elams, 1254;
8 [the] descendants of Zattu nine hundred and forty and five.
die Söhne Sattus, 945;
9 [the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
die Söhne Sakkais, 760;
10 [the] descendants of Bani six hundred forty and two.
die Söhne Banis, 642;
11 [the] descendants of Bebai six hundred twenty and three.
die Söhne Bebais, 623;
12 [the] descendants of Azgad one thousand two hundred twenty and two.
die Söhne Asgads, 1222;
13 [the] descendants of Adonikam six hundred sixty and six.
die Söhne Adonikams, 666;
14 [the] descendants of Bigvai two thousand fifty and six.
die Söhne Bigwais, 2056;
15 [the] descendants of Adin four hundred fifty and four.
die Söhne Adins, 454;
16 [the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
die Söhne Aters, von Jehiskia, 98;
17 [the] descendants of Bezai three hundred twenty and three.
die Söhne Bezais, 323;
18 [the] descendants of Jorah one hundred and two [plus] ten.
die Söhne Jorahs, 112;
19 [the] descendants of Hashum two hundred twenty and three.
die Söhne Haschums, 223;
20 [the] descendants of Gibbar ninety and five.
die Söhne Gibbars, 95;
21 [the] descendants of Beth-lehem one hundred twenty and three.
die Söhne Bethlehems, 123;
22 [the] men of Netophah fifty and six.
die Männer von Netopha, 56;
23 [the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
die Männer von Anathoth, 128;
24 [the] descendants of Azmaveth forty and two.
die Söhne Asmaweths, 42;
25 [the] descendants of Kiriath Arim Kephirah and Beeroth seven hundred and forty and three.
die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, 743;
26 [the] descendants of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
die Söhne Ramas und Gebas, 621;
27 [the] men of Micmash one hundred twenty and two.
die Männer von Mikmas, 122;
28 [the] men of Beth-el and Ai two hundred twenty and three.
die Männer von Bethel und Ai, 223;
29 [the] descendants of Nebo fifty and two.
die Söhne Nebos, 52;
30 [the] descendants of Magbish one hundred fifty and six.
die Söhne Magbisch, 156;
31 [the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
die Söhne des anderen [S. v 7] Elam, 1254;
32 [the] descendants of Harim three hundred and twenty.
die Söhne Harims, 320;
33 [the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five.
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 725;
34 [the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
die Söhne Jerechos, 345;
35 [the] descendants of Senaah three thousand and six hundred and thirty.
die Söhne Senaas, 3630.
36 The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, 973;
37 [the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
die Söhne Immers, 1052;
38 [the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
die Söhne Paschchurs, 1247;
39 [the] descendants of Harim one thousand and seven teen.
die Söhne Harims, 1017.
40 The Levites [the] descendants of Jeshua and Kadmiel of [the] sons of Hodaviah seventy and four.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
41 The singers [the] descendants of Asaph one hundred twenty and eight.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128. -
42 [the] descendants of The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai everyone [was] one hundred thirty and nine.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt 139.
43 The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
Die Nethinim: [S. die Anm. zu 1. Chron. 9,2] die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
44 [the] descendants of Keros [the] descendants of Siaha [the] descendants of Padon.
die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 [the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Akkub.
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
46 [the] descendants of Hagab [the] descendants of (Shalmai *Q(K)*) [the] descendants of Hanan.
die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
47 [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar [the] descendants of Reaiah.
die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
48 [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda [the] descendants of Gazzam.
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
49 [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah [the] descendants of Besai.
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
50 [the] descendants of Asnah [the] descendants of (Meunim *Q(K)*) [the] descendants of (Nephussim. *Q(K)*)
die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, [d. h. der Meuniter; Maoniter] die Söhne der Nephisim, [Nach and. L.: Nephusim]
51 [the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
52 [the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
53 [the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
54 [the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
55 [the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of the Sophereth [the] descendants of Peruda.
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
56 [the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
57 [the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Ami.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
58 All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
59 And these [are] who came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft [Eig. ihren Samen] nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
60 [the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred fifty and two.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 652.
61 And of [the] descendants of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite a wife and he was called on name their.
Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 These they searched document[s] their the [ones who] had had themselves enrolled and not they were found and they were defiled from the priesthood.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
63 And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise a priest to Urim and to Thummim.
Und der Tirsatha ["Tirschatha" war der persische Titel des Statthalters oder Landpflegers] sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
64 All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred sixty.
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
65 Besides [male] servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten noch 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred forty and five.
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
67 Camels their four hundred thirty and five donkeys six thousand seven hundred and twenty.
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
68 And some of [the] heads of the fathers when came they to [the] house of Yahweh which [is] in Jerusalem they offered freewill offerings for [the] house of God to erect it on place its.
Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
69 According to ability their they gave to [the] treasury of the work gold drachmas six ten thousands and one thousand. And silver minas five thousand and tunics of priests one hundred.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold 61000 Dariken [S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7] und an Silber 5000 Minen, und 100 Priesterleibröcke.
70 And they dwelt the priests and the Levites and some of the people and the singers and the gatekeepers and the temple servants in cities their and all Israel in cities their.
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.

< Ezra 2 >