< Ezra 2 >
1 And these - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile whom he had taken into exile (Nebuchadnezzar *Q(K)*) [the] king of Babylon to Babylon and they returned to Jerusalem and Judah each to own city his.
Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 Who they came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
3 [the] descendants of Parosh two thousand one hundred seventy and two.
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 [the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
5 [the] descendants of Arah seven hundred five and seventy.
Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 [the] descendants of Pahath-Moab of [the] sons of Jeshua Joab two thousand eight hundred and two [plus] ten.
Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
7 [the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 [the] descendants of Zattu nine hundred and forty and five.
Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
9 [the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
10 [the] descendants of Bani six hundred forty and two.
Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 [the] descendants of Bebai six hundred twenty and three.
Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
12 [the] descendants of Azgad one thousand two hundred twenty and two.
Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 [the] descendants of Adonikam six hundred sixty and six.
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
14 [the] descendants of Bigvai two thousand fifty and six.
Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
15 [the] descendants of Adin four hundred fifty and four.
Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 [the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 [the] descendants of Bezai three hundred twenty and three.
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
18 [the] descendants of Jorah one hundred and two [plus] ten.
Les fils de Jora, cent douze;
19 [the] descendants of Hashum two hundred twenty and three.
Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
20 [the] descendants of Gibbar ninety and five.
Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
21 [the] descendants of Beth-lehem one hundred twenty and three.
Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 [the] men of Netophah fifty and six.
Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
23 [the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 [the] descendants of Azmaveth forty and two.
Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 [the] descendants of Kiriath Arim Kephirah and Beeroth seven hundred and forty and three.
Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 [the] descendants of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 [the] men of Micmash one hundred twenty and two.
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
28 [the] men of Beth-el and Ai two hundred twenty and three.
Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
29 [the] descendants of Nebo fifty and two.
Les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 [the] descendants of Magbish one hundred fifty and six.
Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 [the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 [the] descendants of Harim three hundred and twenty.
Les fils de Harim, trois cent vingt;
33 [the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five.
Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
34 [the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 [the] descendants of Senaah three thousand and six hundred and thirty.
Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 [the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
38 [the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
39 [the] descendants of Harim one thousand and seven teen.
Les fils de Harim, mille dix-sept.
40 The Levites [the] descendants of Jeshua and Kadmiel of [the] sons of Hodaviah seventy and four.
Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
41 The singers [the] descendants of Asaph one hundred twenty and eight.
Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
42 [the] descendants of The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai everyone [was] one hundred thirty and nine.
Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
43 The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 [the] descendants of Keros [the] descendants of Siaha [the] descendants of Padon.
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
45 [the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Akkub.
Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
46 [the] descendants of Hagab [the] descendants of (Shalmai *Q(K)*) [the] descendants of Hanan.
Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
47 [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar [the] descendants of Reaiah.
Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
48 [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda [the] descendants of Gazzam.
Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
49 [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah [the] descendants of Besai.
Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
50 [the] descendants of Asnah [the] descendants of (Meunim *Q(K)*) [the] descendants of (Nephussim. *Q(K)*)
Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
51 [the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
52 [the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
53 [the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
54 [the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
55 [the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of the Sophereth [the] descendants of Peruda.
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
56 [the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
57 [the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Ami.
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
58 All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
59 And these [are] who came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
60 [the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred fifty and two.
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
61 And of [the] descendants of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite a wife and he was called on name their.
Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
62 These they searched document[s] their the [ones who] had had themselves enrolled and not they were found and they were defiled from the priesthood.
Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
63 And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise a priest to Urim and to Thummim.
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
64 All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred sixty.
Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
65 Besides [male] servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred.
Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
66 Horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred forty and five.
Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
67 Camels their four hundred thirty and five donkeys six thousand seven hundred and twenty.
Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
68 And some of [the] heads of the fathers when came they to [the] house of Yahweh which [is] in Jerusalem they offered freewill offerings for [the] house of God to erect it on place its.
Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
69 According to ability their they gave to [the] treasury of the work gold drachmas six ten thousands and one thousand. And silver minas five thousand and tunics of priests one hundred.
Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
70 And they dwelt the priests and the Levites and some of the people and the singers and the gatekeepers and the temple servants in cities their and all Israel in cities their.
Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.