< Ezra 2 >

1 And these - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile whom he had taken into exile (Nebuchadnezzar *Q(K)*) [the] king of Babylon to Babylon and they returned to Jerusalem and Judah each to own city his.
Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhdnezzar mah, Babylon ah misong ah hoih moe, misong ohhaih hoi amlaem let Judah kami ah oh o; nihcae loe angmacae ohhaih ahmuen, Judah prae Jerusalem ah amlaem o boih.
2 Who they came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
Nihcae loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah hoiah nawnto amlaem o. Israel kaminawk loe hae zetto oh o;
3 [the] descendants of Parosh two thousand one hundred seventy and two.
Parosh ih caanawk loe sang hnet, cumvai qui sarih, hnetto,
4 [the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
Shephatiah ih caanawk loe cumvai thum, qui sarih, hnetto,
5 [the] descendants of Arah seven hundred five and seventy.
Arah caanawk loe cumvai sarih, qui sarih, pangato,
6 [the] descendants of Pahath-Moab of [the] sons of Jeshua Joab two thousand eight hundred and two [plus] ten.
Pahath-Moab acaeng Jeshua hoi Joab ih caanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai hnetto,
7 [the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
Elam ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
8 [the] descendants of Zattu nine hundred and forty and five.
Zattu ih caanawk loe cumvai takawt, qui pali, pangato,
9 [the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
Zakai ih caanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
10 [the] descendants of Bani six hundred forty and two.
Bani ih caanawk loe cumvai taruk, qui pali, hnetto,
11 [the] descendants of Bebai six hundred twenty and three.
Bebai ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae thumto,
12 [the] descendants of Azgad one thousand two hundred twenty and two.
Azgad ih caanawk loe sang, cumvai hnet, pumphae hnetto,
13 [the] descendants of Adonikam six hundred sixty and six.
Adonikam caanawk loe cumvai taruk, qui taruk, tarukto,
14 [the] descendants of Bigvai two thousand fifty and six.
Bigvai ih caanawk loe sang hnet, qui panga, tarukto,
15 [the] descendants of Adin four hundred fifty and four.
Adin ih caanawk loe cumvai pali, qui panga, palito,
16 [the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
Ater hoi Hezekiah ih caanawk loe qui takawt, tazetto,
17 [the] descendants of Bezai three hundred twenty and three.
Bezai caanawk loe cumvai thum, pumphae thumto,
18 [the] descendants of Jorah one hundred and two [plus] ten.
Jorah ih caanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
19 [the] descendants of Hashum two hundred twenty and three.
Hashum ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
20 [the] descendants of Gibbar ninety and five.
Gibbar ih caanawk loe qui takawt, pangato,
21 [the] descendants of Beth-lehem one hundred twenty and three.
Bethlehem ih kaminawk loe cumvai, pumphae thumto,
22 [the] men of Netophah fifty and six.
Netophah ih caanawk loe qui panga, tarukto,
23 [the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
Anathoth ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
24 [the] descendants of Azmaveth forty and two.
Azmaveth ih caanawk loe qui pali, hnetto,
25 [the] descendants of Kiriath Arim Kephirah and Beeroth seven hundred and forty and three.
Kiriath Arim, Khephirah hoi Beeroth ih caanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
26 [the] descendants of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
Ramah hoi Gaba ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae maeto,
27 [the] men of Micmash one hundred twenty and two.
Mikmash ih caanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
28 [the] men of Beth-el and Ai two hundred twenty and three.
Bethel hoi Ai ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
29 [the] descendants of Nebo fifty and two.
Nebo ih caanawk loe quipanga, hnetto,
30 [the] descendants of Magbish one hundred fifty and six.
Magbish ih caanawk loe cumvai, quipanga, tarukto,
31 [the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
Kalah Elam ih caanawk loe sangto pacoeng, cumvai hnet, qui panga, palito,
32 [the] descendants of Harim three hundred and twenty.
Harim ih caanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
33 [the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five.
Lod, Hadid hoi Ono ih caanawk loe cumvai sarih, pumphae pangato,
34 [the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
Jeriko ih caanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
35 [the] descendants of Senaah three thousand and six hundred and thirty.
Senaah ih caanawk loe sang thum, cumvai taruk, quithumto,
36 The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
Qaimanawk; Jeshua ih acaeng Jedaiah ih caanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
37 [the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
Immer ih caanawk loe sang, qui panga, hnetto,
38 [the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
Passhur ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
39 [the] descendants of Harim one thousand and seven teen.
Harim ih caanawk loe sang, hatlai sarihto,
40 The Levites [the] descendants of Jeshua and Kadmiel of [the] sons of Hodaviah seventy and four.
Levi acaengnawk; Hadoviah acaeng Jeshua hoi Kadmiel ih caanawk loe qui sarih, palito,
41 The singers [the] descendants of Asaph one hundred twenty and eight.
Laasah kaminawk; Asaph ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
42 [the] descendants of The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai everyone [was] one hundred thirty and nine.
im khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih caanawk loe cumvai, qui thum, takawtto,
43 The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
Nethinims, im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih caanawk, Hasupha ih caanawk, Tabbaoth ih caanawk,
44 [the] descendants of Keros [the] descendants of Siaha [the] descendants of Padon.
Keros ih caanawk, Siaha ih caanawk, Padon ih caanawk,
45 [the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Akkub.
Lebanah ih caanawk, Hagabah ih caanawk, Akkub ih caanawk,
46 [the] descendants of Hagab [the] descendants of (Shalmai *Q(K)*) [the] descendants of Hanan.
Hagab ih caanawk, Shalmai ih caanawk, Hanan ih caanawk,
47 [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar [the] descendants of Reaiah.
Giddel ih caanawk, Gahar ih caanawk, Reaiah ih caanawk,
48 [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda [the] descendants of Gazzam.
Rezin ih caanawk, Nekoda ih caanawk, Gazzam ih caanawk,
49 [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah [the] descendants of Besai.
Uzza ih caanawk, Paseah ih caanawk, Besai ih caanawk,
50 [the] descendants of Asnah [the] descendants of (Meunim *Q(K)*) [the] descendants of (Nephussim. *Q(K)*)
Asnah ih caanawk, Mehunim ih caanawk, Nephusim ih caanawk,
51 [the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
Bakbuk ih caanawk, Hakupha ih caanawk, Harhur ih caanawk,
52 [the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
Bazluth ih caanawk, Mehida ih caanawk, Harsha ih caanawk,
53 [the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
Barkos ih caanawk, Sisera ih caanawk, Thamah ih caanawk,
54 [the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
Neziah hoi Hatipha ih caanawk athum o.
55 [the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of the Sophereth [the] descendants of Peruda.
Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe Sotai ih caanawk, Sophereth ih caanawk, Peruda ih caanawk,
56 [the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
Jaalah ih caanawk, Darkon ih caanawk, Giddel ih caanawk,
57 [the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Ami.
Shephatiah ih caanawk, Hattil ih caanawk, Pokhereth ih caanawk, Zebaim hoi Ami ih caanawk athum o.
58 All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
Nethinims: im thungah toksah tamnanawk hoi Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe cumvai thum, quitakawt, hnetto oh o.
59 And these [are] who came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
Tel-Melah hoiah angzo kaminawk loe, Tel-Harsa, Kherub, Addan, Immer: toe nihcae loe Israel acaeng tangtang ni, tiah amtuengsakhaih hmuen tidoeh tawn o ai; nihcae loe angmacae ampa imthung takohnawk mataeng doeh panoek o ai boeh.
60 [the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred fifty and two.
Delaiah ih caanawk, Tobiah hoi Nekoda ih caanawk loe cumvai taruk, quipanga, hnetto oh o.
61 And of [the] descendants of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite a wife and he was called on name their.
Qaimanawk ih caa: Hobaiah ih caanawk, Koz hoi Barzillai ih caanawk athum o. Barzillai loe Gilead kami Barzillai ih canu to zu haih pongah, anih ih ahmin hoiah kawk o;
62 These they searched document[s] their the [ones who] had had themselves enrolled and not they were found and they were defiled from the priesthood.
hae kaminawk loe acaeng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to pakrong o; toe hnu o ai pongah kaciim ai acaeng ni, tiah poek o moe, qaima toksakhaih hoiah pahnawt o.
63 And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise a priest to Urim and to Thummim.
Prae ukkung mah nihcae khaeah, qaima maeto mah Urim, Thummin khaeah lokduenghaih om ai karoek to nihcae mah kaciim koek caaknaek to caak o han ai ah thuih pae.
64 All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred sixty.
Sangqum boih ah kami sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
65 Besides [male] servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred.
to pacoengah nongpa hoi nongpata tamna sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o moe, laasah kami nongpa nongpata cumvai hnetto oh bae vop.
66 Horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred forty and five.
Nihcae ih hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato oh.
67 Camels their four hundred thirty and five donkeys six thousand seven hundred and twenty.
Kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato hoi laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
68 And some of [the] heads of the fathers when came they to [the] house of Yahweh which [is] in Jerusalem they offered freewill offerings for [the] house of God to erect it on place its.
Acaeng lu koeknawk Jerusalem ih Angraeng im ah phak o naah, angmah ih ahmuen ah Angraeng im sak let hanah hmuenmaenawk to tangqum ah a paek o.
69 According to ability their they gave to [the] treasury of the work gold drachmas six ten thousands and one thousand. And silver minas five thousand and tunics of priests one hundred.
Angmacae paek thaih karoek to toksak haih hanah, nihcae mah sui drakma sing taruk, sangto, minas sumkanglung sang pangato hoi qaimanawk ih khukbuen cumvaito paqum o.
70 And they dwelt the priests and the Levites and some of the people and the singers and the gatekeepers and the temple servants in cities their and all Israel in cities their.
Qaimanawk, Levinawk, laasah kaminawk, khongkha toep kaminawk hoi im thungah toksah tamnanawk loe thoemto kaminawk hoi nawnto angmacae ih avang ah oh o, Israel kaminawk doeh angmacae ih avang oh o boih.

< Ezra 2 >