< Ezekiel 5 >

1 And you O son of humankind take yourself - a sword sharp razor of barbers you will take it yourself and you will make [it] pass over head your and over beard your and you will take yourself scales of weight and you will divide them.
人の子よ、鋭いつるぎを取り、それを理髪師のかみそりとして、あなたの頭と、ひげとをそり、はかりで量って、その毛を分けなさい。
2 A third [part] in the fire you will burn in [the] midst of the city when are completed [the] days of the siege and you will take third [part] you will strike [it] with the sword around it and third [part] you will disperse to the wind and a sword I will draw after them.
その三分の一は包囲の期間の終る時、町の中で火で焼き、また三分の一を取り、つるぎで町のまわりでこれを打ち、さらに三分の一を風に散らしなさい。わたしはつるぎを抜いて、彼らのあとを追う。
3 And you will take from there a few in number and you will confine them in skirts your.
あなたはその毛を少し取って、衣のすそに包み、
4 And some of them again you will take and you will throw them into [the] middle of the fire and you will burn them in the fire from it it will go out a fire to all [the] house of Israel.
またそのうちから少しを取って火の中に投げ入れ、火でこれを焼きなさい。火はその中から出て、イスラエルの全家に及ぶ。
5 Thus he says [the] Lord Yahweh this [is] Jerusalem in [the] middle of the nations I have set it and [are] around it lands.
主なる神はこう言われる、わたしはこのエルサレムを万国の中に置き、国々をそのまわりに置いた。
6 And it has rebelled against judgments my to wickedness more than the nations and statutes my more than the lands which [are] around it for judgments my they have rejected and statutes my not they have walked in them.
エルサレムは他の国々よりも悪しく、わたしのおきてにそむき、そのまわりの国々よりもわたしの定めにそむいた。すなわち彼らはわたしのおきてを捨て、わたしの定めに歩まなかった。
7 Therefore thus he says - [the] Lord Yahweh because tumult your [is] more than the nations which [are] around you in statutes my not you have walked and judgments my not you have observed and according to [the] judgments of the nations which [are] around you not you have done.
それゆえ主はこう言われる、あなたがたはそのまわりにいる異邦人よりも狂暴であって、わたしの定めに歩まず、わたしのおきてを行わず、むしろ、あなたがたの回りにいる異邦人のおきてを守っていた。
8 Therefore thus he says [the] Lord Yahweh here I [am] on you also I and I will bring about in [the] midst of you judgments to [the] eyes of the nations.
それゆえ主なる神はこう言われる、見よ、わたしはあなたを攻め、異邦人の目の前で、あなたの中にさばきを行う。
9 And I will bring about in you [that] which not I have brought about and [that] which not I will do like it again because of all abominations your.
あなたのもろもろの憎むべき事のために、わたしがまだした事のないような事、またこの後ふたたびしないような事をあなたに対してする。
10 Therefore parents they will eat children in [the] midst of you and children they will eat parents their and I will bring about on you judgments and I will disperse all [the] rest of you to every wind.
それゆえ、あなたのうちで父はその子を食い、子はその父を食う。わたしはあなたに対してさばきを行い、あなたのうちの残りの者をことごとく四方の風に散らす。
11 Therefore [by] [the] life of me [the] utterance of [the] Lord Yahweh if not because sanctuary my you have made unclean by all detestable things your and by all abominations your and also I I will shave [you] and not it will look with compassion eye my and also I not I will show pity.
それゆえ、主なる神は言われる、わたしは生きている。あなたはその忌むべき物と、その憎むべき事とをもって、わたしの聖所を汚したので、わたしは必ずあなたの数を減らす。わたしの目はあなたを惜しみ見ず、またわたしはあなたをあわれまない。
12 third [part] of You by pestilence they will die and by famine they will come to an end in [the] midst of you and third [part] by the sword they will fall around you and third [part] to every wind I will disperse and a sword I will draw after them.
あなたの三分の一はあなたの中で疫病で死に、ききんで滅び、三分の一はあなたのまわりでつるぎに倒れ、三分の一は四方の風に散らされる。わたしはつるぎを抜いてそのあとを追う。
13 And it will be spent anger my and I will give rest to rage my on them and I will gain relief and they will know that I Yahweh I have spoken in jealousy my when complete I rage my on them.
こうしてわたしは怒りを漏らし尽し、憤りを彼らの上に漏らして、満足する。こうして、わたしの憤りを彼らの上に漏らし尽した時、彼らは主であるわたしが熱心に語ったことを知るであろう。
14 And I will make you into a ruin and into a reproach among the nations which [are] around you to [the] eyes of every [one who] passes by.
わたしはまわりにある国々の中と、すべてそばを通る者の目の前であなたを滅亡とあざけりに渡す。
15 And it will be a reproach and a taunt a warning and a horror to the nations which [are] around you when bring about I on you judgments in anger and in rage and with rebukes of rage I Yahweh I have spoken.
わたしが怒りと、憤りと、重い懲罰とをもって、あなたに対してさばきを行う時、あなたはそのまわりにある国々のあざけりとなり、そしりとなり、戒めとなり、驚きとなる。これは主であるわたしが語るのである。
16 When shoot I [the] arrows of famine harmful on them which they will be for destruction which I will shoot them to destroy you and famine I will increase on you and I will break of you staff of bread.
すなわち、わたしがあなたを滅ぼすききんの矢、滅亡の矢をあなたに放つ時、わたしはあなたを滅ぼすために放つのだ。わたしはあなたの上にききんを増し加え、あなたがつえとするパンを打ち砕く。
17 And I will send on you famine and animal[s] wild and they will make childless you and pestilence and blood it will pass in you and sword I will bring on you I Yahweh I have spoken.
わたしはあなたにききんと野獣を送って、あなたの子を奪い取り、また疫病と流血にあなたの中を通らせ、またつるぎをあなたに送る。主であるわたしがこれを言う」。

< Ezekiel 5 >