< Ezekiel 44 >
1 And he brought back me [the] way of [the] gate of the sanctuary outer which faces east and it [was] shut.
他又带我回到圣地朝东的外门;那门关闭了。
2 And he said to me Yahweh the gate this shut it will be not it will be opened and anyone not he will go in it for Yahweh [the] God of Israel he has gone in it and it will be shut.
耶和华对我说:“这门必须关闭,不可敞开,谁也不可由其中进入;因为耶和华—以色列的 神已经由其中进入,所以必须关闭。
3 The prince prince he he will sit in it (to eat *Q(K)*) bread before Yahweh from [the] way of [the] porch of the gate he will come and from way its he will go out.
至于王,他必按王的位分,坐在其内,在耶和华面前吃饼。他必由这门的廊而入,也必由此而出。”
4 And he brought me [the] way of [the] gate of the north to [the] face of the house and I saw and there! it filled [the] glory of Yahweh [the] house of Yahweh and I fell to face my.
他又带我由北门来到殿前。我观看,见耶和华的荣光充满耶和华的殿,我就俯伏在地。
5 And he said to me Yahweh O son of humankind set heart your and see with eyes your and with ears your hear all that I [am] speaking you of all [the] statutes of [the] house of Yahweh and of all (laws its *Q(K)*) and you will set heart your to [the] entrance of the house on all [the] exits of the sanctuary.
耶和华对我说:“人子啊,我对你所说耶和华殿中的一切典章法则,你要放在心上,用眼看,用耳听,并要留心殿宇和圣地一切出入之处。
6 And you will say to rebellion to [the] house of Israel thus he says [the] Lord Yahweh [was too] much for you for all abominations your O house of Israel.
你要对那悖逆的以色列家说,主耶和华如此说:以色列家啊,你们行一切可憎的事,当够了吧!
7 When brought you sons of foreignness uncircumcised of heart and uncircumcised of flesh to be in sanctuary my to profane it house my when brought near you food my fat and blood and they broke covenant my because of all abominations your.
你们把我的食物,就是脂油和血献上的时候,将身心未受割礼的外邦人领进我的圣地,玷污了我的殿;又背了我的约,在你们一切可憎的事上,加上这一层。
8 And not you kept [the] charge of holy things my and you appointed [them]! to [the] keepers of charge my in sanctuary my for yourselves.
你们也没有看守我的圣物,却派别人在圣地替你们看守我所吩咐你们的。
9 Thus he says [the] Lord Yahweh any son of foreignness uncircumcised of heart and uncircumcised of flesh not he will go into sanctuary my to every son of foreignness who [is] in among [the] people of Israel.
“主耶和华如此说:以色列中的外邦人,就是身心未受割礼的,都不可入我的圣地。”
10 That except the Levites who they became distant from with me when went astray Israel who they went astray from with me after idols their and they will bear iniquity their.
“当以色列人走迷的时候,有利未人远离我,就是走迷离开我、随从他们的偶像,他们必担当自己的罪孽。
11 And they will be in sanctuary my serving overseers to [the] gates of the house and serving the house they they will slaughter the burnt offering and the sacrifice for the people and they they will stand before them to serve them.
然而他们必在我的圣地当仆役,照管殿门,在殿中供职;必为民宰杀燔祭牲和平安祭牲,必站在民前伺候他们。
12 Because that they served them before idols their and they became for [the] house of Israel a stumbling block of iniquity there-fore I lift up hand my on them [the] utterance of [the] Lord Yahweh and they will bear iniquity their.
因为这些利未人曾在偶像前伺候这民,成了以色列家罪孽的绊脚石,所以我向他们起誓:他们必担当自己的罪孽。这是主耶和华说的。
13 And not they will draw near to me to serve as priests me and to draw near to all holy things my to [the] holy things of the holy things and they will bear disgrace their and abominations their which they have done.
他们不可亲近我,给我供祭司的职分,也不可挨近我的一件圣物,就是至圣的物;他们却要担当自己的羞辱和所行可憎之事的报应。
14 And I will make them [the] keepers of [the] charge of the house for all service its and for all that it will be done in it.
然而我要使他们看守殿宇,办理其中的一切事,并做其内一切当做之工。”
15 And the priests the Levites [the] sons of Zadok who they kept [the] charge of sanctuary my when went astray [the] people of Israel from with me they they will draw near to me to serve me and they will stand before me to bring near to me fat and blood [the] utterance of [the] Lord Yahweh.
“以色列人走迷离开我的时候,祭司利未人撒督的子孙仍看守我的圣所。他们必亲近我,事奉我,并且侍立在我面前,将脂油与血献给我。这是主耶和华说的。
16 They they will come into sanctuary my and they they will draw near to table my to serve me and they will keep charge my.
他们必进入我的圣所,就近我的桌前事奉我,守我所吩咐的。
17 And it will be when come they into [the] gates of the courtyard inner clothes of linen they will be clothed and not it will go up on them wool when serve they at [the] gates of the courtyard inner and [the] inside towards.
他们进内院门必穿细麻衣。在内院门和殿内供职的时候不可穿羊毛衣服。
18 Head-dresses of linen they will be on head their and undergarments of linen they will be on loins their not they will gird themselves with sweat.
他们头上要戴细麻布裹头巾,腰穿细麻布裤子;不可穿使身体出汗的衣服。
19 And when go out they into the courtyard outer into the courtyard outer to the people they will take off clothes their which they [were] serving in them and they will set down them in [the] rooms of holiness and they will put on clothes other and not they will consecrate the people by clothes their.
他们出到外院的民那里,当脱下供职的衣服,放在圣屋内,穿上别的衣服,免得因圣衣使民成圣。
20 And head their not they will shave and hair not they will let loose surely they will trim heads their.
不可剃头,也不可容发绺长长,只可剪发。
21 And wine not they will drink any priest when come they into the courtyard inner.
祭司进内院的时候都不可喝酒。
22 And a widow and a divorced [woman] not they will take for themselves to wives that except virgins from [the] offspring of [the] house of Israel and the widow who she will be a widow from a priest they will take.
不可娶寡妇和被休的妇人为妻,只可娶以色列后裔中的处女,或是祭司遗留的寡妇。
23 And people my they will instruct between a holy thing and a profane thing and between an unclean [thing] and a clean [thing] they will make known to them.
他们要使我的民知道圣俗的分别,又使他们分辨洁净的和不洁净的。
24 And on a dispute they they will stand (for judgment *Q(K)*) by judgments my (they will judge it *Q(K)*) and laws my and statutes my in all appointed times my they will observe and sabbaths my they will sanctify.
有争讼的事,他们应当站立判断,要按我的典章判断。在我一切的节期必守我的律法、条例,也必以我的安息日为圣日。
25 And to dead a person not he will go to become unclean that except for a father and for a mother and for a son and for a daughter for a brother and for a sister who not she has belonged to a husband they will make themselves unclean.
他们不可挨近死尸沾染自己,只可为父亲、母亲、儿子、女儿、弟兄,和未嫁人的姊妹沾染自己。
26 And after purification his seven days people will count for him.
祭司洁净之后,必再计算七日。
27 And on [the] day goes he into the holy place into the courtyard inner to serve in the holy place he will bring near sin offering his [the] utterance of [the] Lord Yahweh.
当他进内院,进圣所,在圣所中事奉的日子,要为自己献赎罪祭。这是主耶和华说的。
28 And it will become for them an inheritance I [am] inheritance their and a possession not you will give to them in Israel I [am] possession their.
“祭司必有产业,我是他们的产业。不可在以色列中给他们基业;我是他们的基业。
29 The grain offering and the sin offering and the guilt offering they they will eat them and every devoted thing in Israel to them it will belong.
素祭、赎罪祭,和赎愆祭他们都可以吃,以色列中一切永献的物都要归他们。
30 And [the] best of all [the] first-fruits of everything and every contribution of everything from all contributions your to the priests it will belong and [the] best of dough your you will give to the priest to cause to rest blessing to house your.
首先初熟之物和一切所献的供物都要归给祭司。你们也要用初熟的麦子磨面给祭司;这样,福气就必临到你们的家了。
31 Any carcass and torn flesh from the bird[s] and from the animal[s] not they will eat the priests.
无论是鸟是兽,凡自死的,或是撕裂的,祭司都不可吃。”