< Ezekiel 4 >

1 And you O son of humankind take yourself a brick and you will set it before you and you will inscribe on it a city Jerusalem.
“Tú también, hijo de hombre, toma una teja y colócala delante de ti, y retrata sobre ella una ciudad, Jerusalén.
2 And you will make on it a siege and you will build on it a siege-wall and you will pour out on it a mound and you will set up on it armies and set on it battering-rams all around.
Ponle sitio, construye contra ella fortalezas y levanta contra ella un montículo. Poned también contra ella campamentos y plantad contra ella arietes por todas partes.
3 And you take yourself a baking tray of iron and you will make it a wall of iron between you and between the city and you will direct face your to it and it will be in state of siege and you will lay siege on it [will be] a sign it for [the] house of Israel.
Toma para ti una sartén de hierro y ponla como muro de hierro entre tú y la ciudad. Entonces pon tu cara hacia ella. Será sitiada, y tú la sitiarás. Esto será una señal para la casa de Israel.
4 And you lie down on side your left and you will put [the] iniquity of [the] house of Israel on it [the] number of the days which you will lie on it you will bear iniquity their.
“Acuéstate además sobre tu lado izquierdo, y pon sobre él la iniquidad de la casa de Israel. Según el número de los días que te acuestes sobre ella, llevarás su iniquidad.
5 And I I have assigned to you [the] years of iniquity their to [the] number of days three hundreds and ninety day[s] and you will bear [the] iniquity of [the] house of Israel.
Porque yo he dispuesto que los años de su iniquidad sean para ti un número de días, trescientos noventa días. Así llevarás la iniquidad de la casa de Israel.
6 And you will complete these and you will lie down on side your (right *Q(K)*) a second [time] and you will bear [the] iniquity of [the] house of Judah forty day[s] a day for the year a day for the year I have assigned it to you.
“Además, cuando hayas cumplido con esto, te acostarás sobre tu lado derecho y cargarás con la iniquidad de la casa de Judá. Yo te he señalado cuarenta días, cada día por un año.
7 And to [the] siege of Jerusalem you will direct face your and arm your [will be] bared and you will prophesy on it.
Pondrás tu rostro hacia el sitio de Jerusalén, con el brazo descubierto, y profetizarás contra él.
8 And there! I will put on you ropes and not you will turn yourself from side your to side your until completing you [the] days of siege your.
He aquí que yo te pongo cuerdas, y no te volverás de un lado a otro, hasta que hayas cumplido los días de tu asedio.
9 And you take yourself wheat and barley and bean[s] and lentils and millet and spelt and you will put them in a vessel one and you will make them for yourself into bread [the] number of the days which you - [will be] lying on side your three hundreds and ninety day[s] you will eat it.
“Toma también para ti el trigo, la cebada, las judías, las lentejas, el mijo y la espelta, y ponlos en una vasija. Haz pan con ello. Según el número de los días que te acuestes de lado, trescientos noventa días, comerás de él.
10 And food your which you will eat it by weight [will be] twenty shekel[s] to the day from time to time you will eat it.
Tu comida que comerás será por peso, veinte siclos al día. De vez en cuando lo comerás.
11 And water by measure you will drink sixth of hin from time to time you will drink [it].
Beberás agua por medida, la sexta parte de un hin. De vez en cuando beberás.
12 And a bread cake of barley you will eat it and it in [the] dung of [the] excrement of humankind you will bake it to eyes their.
Lo comerás como tortas de cebada, y lo hornearás a la vista de ellos con estiércol que sale del hombre.”
13 And he said Yahweh thus they will eat [the] people of Israel bread their unclean among the nations where I will banish them there.
Yahvé dijo: “Así comerán los hijos de Israel su pan impuro, entre las naciones a las que los conduciré.”
14 And I said alas! O Lord Yahweh here! self my not [has been] made unclean and a carcass and a torn animal not I have eaten since youth my and until now and not it has gone in mouth my [the] flesh of unclean meat.
Entonces dije: “¡Ah, Señor Yahvé! He aquí que mi alma no se ha contaminado, pues desde mi juventud hasta ahora no he comido de lo que muere por sí mismo, ni se desgarra de los animales. Ninguna carne abominable ha entrado en mi boca”.
15 And he said to me see I give to you ([the] dung of *Q(k)*) cattle in place of [the] dung of humankind and you will make bread your on them.
Entonces me dijo: “He aquí que te he dado estiércol de vaca en lugar de estiércol de hombre, y sobre él prepararás tu pan”.
16 And he said to me O son of humankind here I [am] about to break [the] staff of bread in Jerusalem and they will eat bread by weight and in anxiety and water by measure and in horror they will drink.
Además, me dijo: “Hijo de hombre, he aquí que voy a partir el bastón del pan en Jerusalén. Comerán el pan a peso, y con temor. Beberán agua por medida, y con espanto;
17 So that they may lack bread and water and they will be appalled everyone and brother his and they will waste away in iniquity their.
para que les falte el pan y el agua, se consternen unos a otros, y se consuman en su maldad.

< Ezekiel 4 >