< Ezekiel 4 >

1 And you O son of humankind take yourself a brick and you will set it before you and you will inscribe on it a city Jerusalem.
「人子啊,你要拿一塊磚,擺在你面前,將一座耶路撒冷城畫在其上,
2 And you will make on it a siege and you will build on it a siege-wall and you will pour out on it a mound and you will set up on it armies and set on it battering-rams all around.
又圍困這城,造臺築壘,安營攻擊,在四圍安設撞錘攻城,
3 And you take yourself a baking tray of iron and you will make it a wall of iron between you and between the city and you will direct face your to it and it will be in state of siege and you will lay siege on it [will be] a sign it for [the] house of Israel.
又要拿個鐵鏊,放在你和城的中間,作為鐵牆。你要對面攻擊這城,使城被困;這樣,好作以色列家的預兆。
4 And you lie down on side your left and you will put [the] iniquity of [the] house of Israel on it [the] number of the days which you will lie on it you will bear iniquity their.
「你要向左側臥,承當以色列家的罪孽;要按你向左側臥的日數,擔當他們的罪孽。
5 And I I have assigned to you [the] years of iniquity their to [the] number of days three hundreds and ninety day[s] and you will bear [the] iniquity of [the] house of Israel.
因為我已將他們作孽的年數定為你向左側臥的日數,就是三百九十日,你要這樣擔當以色列家的罪孽。
6 And you will complete these and you will lie down on side your (right *Q(K)*) a second [time] and you will bear [the] iniquity of [the] house of Judah forty day[s] a day for the year a day for the year I have assigned it to you.
再者,你滿了這些日子,還要向右側臥,擔當猶大家的罪孽。我給你定規側臥四十日,一日頂一年。
7 And to [the] siege of Jerusalem you will direct face your and arm your [will be] bared and you will prophesy on it.
你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,說預言攻擊這城。
8 And there! I will put on you ropes and not you will turn yourself from side your to side your until completing you [the] days of siege your.
我用繩索捆綁你,使你不能輾轉,直等你滿了困城的日子。
9 And you take yourself wheat and barley and bean[s] and lentils and millet and spelt and you will put them in a vessel one and you will make them for yourself into bread [the] number of the days which you - [will be] lying on side your three hundreds and ninety day[s] you will eat it.
「你要取小麥、大麥、豆子、紅豆、小米、粗麥,裝在一個器皿中,用以為自己做餅;要按你側臥的三百九十日吃這餅。
10 And food your which you will eat it by weight [will be] twenty shekel[s] to the day from time to time you will eat it.
你所吃的要按分兩吃,每日二十舍客勒,按時而吃。
11 And water by measure you will drink sixth of hin from time to time you will drink [it].
你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按時而喝。
12 And a bread cake of barley you will eat it and it in [the] dung of [the] excrement of humankind you will bake it to eyes their.
你吃這餅像吃大麥餅一樣,要用人糞在眾人眼前燒烤。」
13 And he said Yahweh thus they will eat [the] people of Israel bread their unclean among the nations where I will banish them there.
耶和華說:「以色列人在我所趕他們到的各國中,也必這樣吃不潔淨的食物。」
14 And I said alas! O Lord Yahweh here! self my not [has been] made unclean and a carcass and a torn animal not I have eaten since youth my and until now and not it has gone in mouth my [the] flesh of unclean meat.
我說:「哎!主耶和華啊,我素來未曾被玷污,從幼年到如今沒有吃過自死的,或被野獸撕裂的,那可憎的肉也未曾入我的口。」
15 And he said to me see I give to you ([the] dung of *Q(k)*) cattle in place of [the] dung of humankind and you will make bread your on them.
於是他對我說:「看哪,我給你牛糞代替人糞,你要將你的餅烤在其上。」
16 And he said to me O son of humankind here I [am] about to break [the] staff of bread in Jerusalem and they will eat bread by weight and in anxiety and water by measure and in horror they will drink.
他又對我說:「人子啊,我必在耶路撒冷折斷他們的杖,就是斷絕他們的糧。他們吃餅要按分兩,憂慮而吃;喝水也要按制子,驚惶而喝;
17 So that they may lack bread and water and they will be appalled everyone and brother his and they will waste away in iniquity their.
使他們缺糧缺水,彼此驚惶,因自己的罪孽消滅。」

< Ezekiel 4 >