< Ezekiel 36 >
1 And you O son of humankind prophesy to [the] mountains of Israel and you will say O mountains of Israel hear [the] word of Yahweh.
You, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, “You mountains of Israel, hear the LORD’s word.
2 Thus he says [the] Lord Yahweh because he has said the enemy on you aha! and [the] high places of antiquity a possession it has become of us.
The Lord GOD says: ‘Because the enemy has said against you, “Aha!” and, “The ancient high places are ours in possession!”’
3 Therefore prophesy and you will say thus he says [the] Lord Yahweh because by cause to desolate and to crush you from round about to be you a possession of [the] rest of the nations and you have been taken up on a lip of a tongue and [the] whispering of [the] people.
therefore prophesy, and say, ‘The Lord GOD says: “Because, even because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that you might be a possession to the residue of the nations, and you are taken up in the lips of talkers, and the evil report of the people;”
4 Therefore O mountains of Israel hear [the] word of [the] Lord Yahweh thus he says [the] Lord Yahweh to the mountains and to the hills to the ravines and to the valleys and to the waste places desolate and to the cities forsaken which they have become spoil and mockery to [the] rest of the nations which [are] from round about.
therefore, you mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD: The Lord GOD says to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys, to the desolate wastes and to the cities that are forsaken, which have become a prey and derision to the residue of the nations that are all around;
5 Therefore thus he says [the] Lord Yahweh if not in [the] fire of jealousy my I have spoken on [the] rest of the nations and on Edom all of it which they made land my - for themselves into a possession with joy of every heart with scorn of self so that pastureland its [becomes] spoil.
therefore the Lord GOD says: “Surely in the fire of my jealousy I have spoken against the residue of the nations, and against all Edom, that have appointed my land to themselves for a possession with the joy of all their heart, with despite of soul, to cast it out for a prey.”’
6 Therefore prophesy on [the] land of Israel and you will say to the mountains and to the hills to the ravines and to the valleys thus he says - [the] Lord Yahweh here I in jealousy my and in rage my I have spoken because [the] insult[s] of nations you have borne.
Therefore prophesy concerning the land of Israel, and tell the mountains, the hills, the watercourses and the valleys, ‘The Lord GOD says: “Behold, I have spoken in my jealousy and in my wrath, because you have borne the shame of the nations.”
7 Therefore thus he says [the] Lord Yahweh I I lift up hand my if not the nations which to you [are] from round about they insult[s] their they will bear.
Therefore the Lord GOD says: “I have sworn, ‘Surely the nations that are around you will bear their shame.’
8 And you O mountains of Israel branch[es] your you will extend and fruit your you will bear for people my Israel for they have brought near to come.
“‘“But you, mountains of Israel, you shall shoot out your branches and yield your fruit to my people Israel; for they are at hand to come.
9 For here I [am] with you and I will turn to you and you will be tilled and you will be sown.
For, behold, I am for you, and I will come to you, and you will be tilled and sown.
10 And I will multiply on you human[s] all [the] house of Israel all of it and they will be inhabited the cities and the waste places they will be rebuilt.
I will multiply men on you, all the house of Israel, even all of it. The cities will be inhabited and the waste places will be built.
11 And I will multiply on you human[s] and animal[s] and they will increase and they will be fruitful and I will cause to dwell you like former state your and I will do good more than beginnings your and you will know that I [am] Yahweh.
I will multiply man and animal on you. They will increase and be fruitful. I will cause you to be inhabited as you were before, and you will do better than at your beginnings. Then you will know that I am the LORD.
12 And I will cause to walk on you human[s] people my Israel and they will dispossess you and you will become of them an inheritance and not you will repeat again to bereave them.
Yes, I will cause men to walk on you, even my people Israel. They will possess you, and you will be their inheritance, and you will never again bereave them of their children.”
13 Thus he says [the] Lord Yahweh because [people are] saying to you [are] devouring human[s] (you *Q(K)*) and bereaving (nations your *Q(K)*) you have been.
“‘The Lord GOD says: “Because they say to you, ‘You are a devourer of men, and have been a bereaver of your nation;’
14 Therefore human[s] not you will devour again (and nations your *Q(K)*) not (you will bereave *Q(K)*) again [the] utterance of [the] Lord Yahweh.
therefore you shall devour men no more, and not bereave your nation any more,” says the Lord GOD.
15 And not I will make heard to you again [the] insult[s] of the nations and [the] reproach of peoples not you will bear again (and nations your *Q(K)*) not you will cause to stumble again [the] utterance of [the] Lord Yahweh.
“I won’t let you hear the shame of the nations any more. You won’t bear the reproach of the peoples any more, and you won’t cause your nation to stumble any more,” says the Lord GOD.’”
16 And it came [the] word of Yahweh to me saying.
Moreover the LORD’s word came to me, saying,
17 O son of humankind [the] house of Israel [were] dwelling on own land their and they made unclean it by conduct their and by practices their like [the] uncleanness of menstruation it was conduct their before me.
“Son of man, when the house of Israel lived in their own land, they defiled it by their ways and by their deeds. Their way before me was as the uncleanness of a woman in her impurity.
18 And I poured out rage my on them on the blood which they had poured out on the land and by idols their they made unclean it.
Therefore I poured out my wrath on them for the blood which they had poured out on the land, and because they had defiled it with their idols.
19 And I scattered them among the nations and they were dispersed among the lands according to conduct their and according to practices their I judged them.
I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries. I judged them according to their way and according to their deeds.
20 And it came to the nations where they went there and they profaned [the] name of holiness my when said of them [are] [the] people of Yahweh these and from land his they have come out.
When they came to the nations where they went, they profaned my holy name, in that men said of them, ‘These are the LORD’s people, and have left his land.’
21 And I showed pity on [the] name of holiness my which they had profaned it [the] house of Israel among the nations where they had gone there towards.
But I had respect for my holy name, which the house of Israel had profaned among the nations where they went.
22 Therefore say to [the] house of Israel thus he says [the] Lord Yahweh not for sake your I [am] about to act O house of Israel that except for [the] name of holiness my which you have profaned among the nations where you have gone there.
“Therefore tell the house of Israel, ‘The Lord GOD says: “I don’t do this for your sake, house of Israel, but for my holy name, which you have profaned among the nations where you went.
23 And I will show holy name my great that has been] profaned among the nations which you have profaned in midst of them and they will know the nations that I [am] Yahweh [the] utterance of [the] Lord Yahweh when I show holy myself by you to eyes their.
I will sanctify my great name, which has been profaned among the nations, which you have profaned among them. Then the nations will know that I am the LORD,” says the Lord GOD, “when I am proven holy in you before their eyes.
24 And I will take you from the nations and I will gather you from all the lands and I will bring you into own land your.
“‘“For I will take you from among the nations and gather you out of all the countries, and will bring you into your own land.
25 And I will sprinkle on you water pure and you will be pure from all uncleanness your and from all idols your I will purify you.
I will sprinkle clean water on you, and you will be clean. I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols.
26 And I will give to you a heart new and a spirit new I will put in inner being your and I will remove [the] heart of stone from flesh your and I will give to you a heart of flesh.
I will also give you a new heart, and I will put a new spirit within you. I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.
27 And spirit my I will put in inner being your and I will bring about this: in statutes my you will walk and judgments my you will keep and you will do [them].
I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes. You will keep my ordinances and do them.
28 And you will dwell in the land which I gave to ancestors your and you will become for me a people and I I will become for you God.
You will dwell in the land that I gave to your fathers. You will be my people, and I will be your God.
29 And I will save you from all uncleanness your and I will summon the grain and I will increase it and not I will give to you famine.
I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and will multiply it, and lay no famine on you.
30 And I will increase [the] fruit of the tree and [the] produce of the field so that that not you may receive again [the] reproach of famine among the nations.
I will multiply the fruit of the tree and the increase of the field, that you may receive no more the reproach of famine among the nations.
31 And you will remember ways your evil and deeds your which not [were] good and you will loathe faces your on iniquities your and on abominations your.
“‘“Then you will remember your evil ways, and your deeds that were not good; and you will loathe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.
32 Not for sake your I [am] about to act [the] utterance of [the] Lord Yahweh let it be known to you be ashamed and be humiliated from ways your O house of Israel.
I don’t do this for your sake,” says the Lord GOD. “Let it be known to you. Be ashamed and confounded for your ways, house of Israel.”
33 Thus he says [the] Lord Yahweh on [the] day cleanse I you from all iniquities your and I will cause to be inhabited the cities and they will be rebuilt the waste places.
“‘The Lord GOD says: “In the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited and the waste places will be built.
34 And the land desolated it will be tilled in place of that it was a desolation to [the] eyes of every [one who] passes by.
The land that was desolate will be tilled instead of being a desolation in the sight of all who passed by.
35 And people will say the land this desolated it has become like [the] garden of Eden and the cities wasted and desolated and broken down [are] fortified they have remained.
They will say, ‘This land that was desolate has become like the garden of Eden. The waste, desolate, and ruined cities are fortified and inhabited.’
36 And they will know the nations which they will be left around you that - I Yahweh I have rebuilt the broken down [cities] I have planted the desolated [places] I Yahweh I have spoken and I will act.
Then the nations that are left around you will know that I, the LORD, have built the ruined places and planted that which was desolate. I, the LORD, have spoken it, and I will do it.”
37 Thus he says [the] Lord Yahweh again this I will let myself be sought by [the] house of Israel to act for them I will increase them like flock human[s].
“‘The Lord GOD says: “For this, moreover, I will be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.
38 Like sheep of holiness like [the] sheep of Jerusalem at appointed times its so they will be the cities wasted full of flock[s] of human[s] and they will know that I [am] Yahweh.
As the flock for sacrifice, as the flock of Jerusalem in her appointed feasts, so the waste cities will be filled with flocks of men. Then they will know that I am the LORD.’”