< Ezekiel 35 >
1 And it came [the] word of Yahweh to me saying.
耶和華的話又臨到我說:
2 O son of humankind set face your on [the] mountain of Seir and prophesy on it.
「人子啊,你要面向西珥山發預言,攻擊它,
3 And you will say to it thus he says [the] Lord Yahweh here I [am] against you O mountain of Seir and I will stretch out hand my on you and I will make you a desolation and a waste.
對它說,主耶和華如此說:西珥山哪,我與你為敵,必向你伸手攻擊你,使你荒涼,令人驚駭。
4 Cities your a ruin I will make and you a desolation you will be and you will know that I [am] Yahweh.
我必使你的城邑變為荒場,成為淒涼。你就知道我是耶和華。
5 Because belonged to you enmity of antiquity and you poured [the] people of Israel over [the] hands of [the] sword at [the] time of disaster their at a time of punishment of [the] end.
因為你永懷仇恨,在以色列人遭災、罪孽到了盡頭的時候,將他們交與刀劍,
6 Therefore [by] [the] life of me [the] utterance of [the] Lord Yahweh that to blood I will appoint you and blood it will pursue you if not blood you have hated and blood it will pursue you.
所以主耶和華說:我指着我的永生起誓,我必使你遭遇流血的報應,罪必追趕你;你既不恨惡殺人流血,所以這罪必追趕你。
7 And I will make [the] mountain of Seir into a desolation and a desolation and I will cut off from it [one who] passes through and [one who] returns.
我必使西珥山荒涼,令人驚駭,來往經過的人我必剪除。
8 And I will fill mountains its slain [ones] its hills your and valleys your and all ravines your [those] slain of a sword they will fall in them.
我必使西珥山滿有被殺的人。被刀殺的,必倒在你小山和山谷,並一切的溪水中。
9 Desolations of perpetuity I will make you and cities your not (they will return *Q(K)*) and you will know that I [am] Yahweh.
我必使你永遠荒涼,使你的城邑無人居住,你的民就知道我是耶和華。
10 Because saying you [the] two the nations and [the] two the lands to me they will belong and we will take possession of it and Yahweh there he was.
「因為你曾說:『這二國這二邦必歸於我,我必得為業』(其實耶和華仍在那裏),
11 Therefore [by] [the] life of me [the] utterance of [the] Lord Yahweh and I will act according to anger your and according to jealousy your which you did from hatred your with them and I will make myself known among them when I will judge you.
所以主耶和華說:我指着我的永生起誓,我必照你的怒氣和你從仇恨中向他們所發的嫉妒待你。我審判你的時候,必將自己顯明在他們中間。
12 And you will know that I Yahweh I have heard - all insults your which you have said on [the] mountains of Israel saying - (they have been desolated *Q(K)*) to us they have been given for devouring.
你也必知道我-耶和華聽見了你的一切毀謗,就是你攻擊以色列山的話,說:『這些山荒涼,是歸我們吞滅的。』
13 And you have magnified yourselves on me with mouth your and you have multiplied on me words your I I have heard.
你們也用口向我誇大,增添與我反對的話,我都聽見了。
14 Thus he says [the] Lord Yahweh when rejoices all the earth desolation I will make for you.
主耶和華如此說:全地歡樂的時候,我必使你荒涼。
15 According to rejoicing your to [the] inheritance of [the] house of Israel on that it had been desolated so I will do to you a desolation you will be O mountain of Seir and all Edom all of it and they will know that I [am] Yahweh.
你怎樣因以色列家的地業荒涼而喜樂,我必照你所行的待你。西珥山哪,你和以東全地必都荒涼。你們就知道我是耶和華。」