< Ezekiel 2 >
1 And he said to me O son of humankind stand on feet your so I may speak you.
他對我說:「人子啊,你站起來,我要和你說話。」
2 And it came in me a spirit just when he spoke to me and it made stand up me on feet my and I heard [one who] spoke to me.
他對我說話的時候,靈就進入我裏面,使我站起來,我便聽見那位對我說話的聲音。
3 And he said to me O son of humankind [am] sending I you to [the] people of Israel to nations rebellious which they have rebelled against me they and ancestors their they have transgressed against me until [the] substance of the day this.
他對我說:「人子啊,我差你往悖逆的國民以色列人那裏去。他們是悖逆我的,他們和他們的列祖違背我,直到今日。
4 And the children [are] stern of face and hard of heart I [am] sending you to them and you will say to them thus he says [the] Lord Yahweh.
這眾子面無羞恥,心裏剛硬。我差你往他們那裏去,你要對他們說:主耶和華如此說。
5 And they whether they will listen and or they will refrain for [are] a house of rebellion they and they will know that a prophet he has been in midst of them.
他們或聽,或不聽,(他們是悖逆之家),必知道在他們中間有了先知。
6 And you O son of humankind may not you be afraid from them and from words their may not you be afraid for nettles and thorns with you and to scorpions you [are] dwelling from words their may not you be afraid and from faces their may not you be dismayed for [are] a house of rebellion they.
人子啊,雖有荊棘和蒺藜在你那裏,你又住在蠍子中間,總不要怕他們,也不要怕他們的話;他們雖是悖逆之家,還不要怕他們的話,也不要因他們的臉色驚惶。
7 And you will speak words my to them whether they will listen and or they will refrain for [are] rebellious they.
他們或聽,或不聽,你只管將我的話告訴他們;他們是極其悖逆的。
8 And you O son of humankind hear [that] which I [am] speaking to you may not you be rebellious like [the] house of rebellion open mouth your and eat [that] which I [am] giving to you.
「人子啊,要聽我對你所說的話,不要悖逆像那悖逆之家,你要開口吃我所賜給你的。」
9 And I saw and there! a hand [was] stretched out to me and there! [was] in it a scroll of a document.
我觀看,見有一隻手向我伸出來,手中有一書卷。
10 And he spread out it before me and it [was] written face and back and [was] written to it lamentations and moaning and wailing.
他將書卷在我面前展開,內外都寫着字,其上所寫的有哀號、歎息、悲痛的話。