< Exodus 40 >
1 And he spoke Yahweh to Moses saying.
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
2 On [the] day of the month first on [day] one of the month you will set up [the] tabernacle of [the] tent of meeting.
En el primer día del mes primero harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio:
3 And you will put there [the] ark of the testimony and you will cover over the ark the curtain.
Y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo:
4 And you will bring the table and you will arrange arrangement its and you will bring the lampstand and you will lift up lamps its.
Y meterás la mesa, y la pondrás en orden: meterás también el candelero, y encenderás sus lámparas:
5 And you will put [the] altar of gold for incense before [the] ark of the testimony and you will put [the] screen of the entrance of the tabernacle.
Y pondrás el altar de oro para el perfume delante del arca del testimonio, y pondrás el pabellón delante de la puerta del tabernáculo.
6 And you will put [the] altar of the burnt offering before [the] entrance of [the] tabernacle of [the] tent of meeting.
Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
7 And you will put the laver between [the] tent of meeting and between the altar and you will put there water.
Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás agua en ella.
8 And you will put the courtyard all around and you will put [the] screen of [the] gate of the courtyard.
Finalmente pondrás el atrio en derredor, y el pabellón de la puerta del atrio.
9 And you will take [the] oil of anointing and you will anoint the tabernacle and all that [is] in it and you will consecrate it and all articles its and it will be a holy thing.
Y tomarás el aceite de la unción, y ungirás el tabernáculo, y todo lo que está en él; y le santificarás con todos sus vasos, y será santo.
10 And you will anoint [the] altar of the burnt offering and all articles its and you will consecrate the altar and it will be the altar holiness of holiness.
Ungirás también el altar del holocausto y todos sus vasos: y santificarás el altar, y será un altar santísimo.
11 And you will anoint the laver and base its and you will consecrate it.
Asimismo ungirás la fuente y su basa, y la santificarás.
12 And you will bring near Aaron and sons his to [the] entrance of [the] tent of meeting and you will wash them with water.
Y harás llegar á Aarón y á sus hijos á la puerta del tabernáculo del testimonio, y los lavarás con agua.
13 And you will clothe Aaron [the] garments of holiness and you will anoint him and you will consecrate him and he will serve as a priest me.
Y harás vestir á Aarón las vestiduras sagradas, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.
14 And sons his you will bring near and you will clothe them tunics.
Después harás llegar sus hijos, y les vestirás las túnicas:
15 And you will anoint them just as you anointed father their and they will serve as priests me and it will become to be for them anointing their a priesthood of perpetuity to generations their.
Y los ungirás como ungiste á su padre, y serán mis sacerdotes: y será que su unción les servirá por sacerdocio perpetuo por sus generaciones.
16 And he did Moses according to all that he had commanded Yahweh him so he did.
Y Moisés hizo conforme á todo lo que Jehová le mandó; así lo hizo.
17 And it was in the month first in the year second on [day] one of the month it was set up the tabernacle.
Y así en el día primero del primer mes, en el segundo año, el tabernáculo fué erigido.
18 And he set up Moses the tabernacle and he put bases its and he set up frames its and he put bars its and he set up pillars its.
Y Moisés hizo levantar el tabernáculo, y asentó sus basas, y colocó sus tablas, y puso sus barras, é hizo alzar sus columnas.
19 And he spread out the tent over the tabernacle and he put [the] covering of the tent over it from to above just as he had commanded Yahweh Moses.
Y extendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso la sobrecubierta encima del mismo; como Jehová había mandado á Moisés.
20 And he took and he put the testimony into the ark and he put the poles on the ark and he put the atonement cover on the ark from to above.
Y tomó y puso el testimonio dentro del arca, y colocó las varas en el arca, y encima la cubierta sobre el arca:
21 And he brought the ark into the tabernacle and he set up [the] curtain of the screen and he covered over [the] ark of the testimony just as he had commanded Yahweh Moses.
Y metió el arca en el tabernáculo, y puso el velo de la tienda, y cubrió el arca del testimonio; como Jehová había mandado á Moisés.
22 And he put the table in [the] tent of meeting on [the] side of the tabernacle north-ward from [the] outside of the curtain.
Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio, al lado septentrional del pabellón, fuera del velo:
23 And he arranged on it an arrangement of bread before Yahweh just as he had commanded Yahweh Moses.
Y sobre ella puso por orden los panes delante de Jehová, como Jehová había mandado á Moisés.
24 And he put the lampstand in [the] tent of meeting opposite to the table on [the] side of the tabernacle south-ward.
Y puso el candelero en el tabernáculo del testimonio, enfrente de la mesa, al lado meridional del pabellón.
25 And he lifted up the lamps before Yahweh just as he had commanded Yahweh Moses.
Y encendió las lámparas delante de Jehová; como Jehová había mandado á Moisés.
26 And he put [the] altar of gold in [the] tent of meeting before the curtain.
Puso también el altar de oro en el tabernáculo del testimonio, delante del velo:
27 And he made smoke on it incense of perfume just as he had commanded Yahweh Moses.
Y encendió sobre él el perfume aromático; como Jehová había mandado á Moisés.
28 And he set up [the] screen of the entrance of the tabernacle.
Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo.
29 And [the] altar of the burnt offering he set up [the] entrance of [the] tabernacle of [the] tent of meeting and he offered up on it the burnt offering and the grain offering just as he had commanded Yahweh Moses.
Y colocó el altar del holocausto á la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio; y ofreció sobre él holocausto y presente; como Jehová había mandado á Moisés.
30 And he put the laver between [the] tent of meeting and between the altar and he put there water for washing.
Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar.
31 And they washed from it Moses and Aaron and sons his hands their and feet their.
Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.
32 When went they into [the] tent of meeting and when drew near they to the altar they washed just as he had commanded Yahweh Moses.
Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar, se lavaban; como Jehová había mandado á Moisés.
33 And he set up the courtyard around the tabernacle and the altar and he put [the] screen of [the] gate of the courtyard and he finished Moses the work.
Finalmente erigió el atrio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina de la puerta del atrio. Y así acabó Moisés la obra.
34 And it covered the cloud [the] tent of meeting and [the] glory of Yahweh it filled the tabernacle.
Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria de Jehová hinchió el tabernáculo.
35 And not he was able Moses to go into [the] tent of meeting for it had settled down over it the cloud and [the] glory of Yahweh it had filled the tabernacle.
Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo del testimonio, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de Jehová lo tenía lleno.
36 And when was taken up the cloud from over the tabernacle they set out [the] people of Israel in all journeyings their.
Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas:
37 And if not it was taken up the cloud and not they set out until [the] day was taken up it.
Pero si la nube no se alzaba, no se partían hasta el día en que ella se alzaba.
38 For [the] cloud of Yahweh [was] over the tabernacle by day and fire it was night on it to [the] eyes of all [the] house of Israel in all journeyings their.
Porque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, á vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.