< Exodus 39 >

1 And from the violet stuff and the purple and [the] scarlet stuff of the scarlet they made garments of woven material to serve in the holy place and they made [the] garments of the holiness which [belong] to Aaron just as he had commanded Yahweh Moses.
比撒列用藍色、紫色、朱紅色線做精緻的衣服,在聖所用以供職,又為亞倫做聖衣,是照耶和華所吩咐摩西的。
2 And he made the ephod gold violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen twisted.
他用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做以弗得;
3 And they hammered out [the] thin plates of gold and he cut [them] up threads to work in among the violet stuff and in among the purple and in among [the] scarlet stuff of the scarlet and in among the fine linen [the] work of a skillful worker.
把金子錘成薄片,剪出線來,與藍色、紫色、朱紅色線,用巧匠的手工一同繡上。
4 Shoulder-pieces they made for it joined on [the] two (ends its *Q(K)*) it was joined.
又為以弗得做兩條相連的肩帶,接連在以弗得的兩頭。
5 And [the] girdle of ephod its which [was] on it [was] from it it [will be] like workmanship its gold violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen twisted just as he had commanded Yahweh Moses.
其上巧工織的帶子和以弗得一樣的做法,用以束上,與以弗得接連一塊,是用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做的,是照耶和華所吩咐摩西的。
6 And they prepared [the] stones of the onyx surrounded filigree settings of gold engraved [the] engravings of a seal on [the] names of [the] sons of Israel.
又琢出兩塊紅瑪瑙,鑲在金槽上,彷彿刻圖書,按着以色列兒子的名字雕刻;
7 And he put them on [the] shoulder-pieces of the ephod stones of remembrance for [the] sons of Israel just as he had commanded Yahweh Moses.
將這兩塊寶石安在以弗得的兩條肩帶上,為以色列人做紀念石,是照耶和華所吩咐摩西的。
8 And he made the breastpiece [the] work of a skillful worker like [the] work of [the] ephod gold violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen twisted.
他用巧匠的手工做胸牌,和以弗得一樣的做法,用金線與藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做的。
9 Square it was folded double they made the breastpiece [was] a span length its and [was] a span breadth its folded double.
胸牌是四方的,疊為兩層;這兩層長一虎口,寬一虎口,
10 And they filled in it four rows of stone[s] [was] a row of a ruby a topaz and a beryl the row one.
上面鑲着寶石四行:第一行是紅寶石、紅璧璽、紅玉;
11 And the row second [was] a turquoise a sapphire and an emerald.
第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石;
12 And the row third [was] a jacinth an agate and an amethyst.
第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
13 And the row fourth [was] a chrysolite an onyx and a jasper surrounded filigree settings of gold in settings their.
第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這都鑲在金槽中。
14 And the stones on [the] names of [the] sons of Israel they [were] two [plus] ten on names their [was the] engravings of a seal each one on name its for two [plus] ten tribe[s].
這些寶石都是按着以色列十二個兒子的名字,彷彿刻圖書,刻十二個支派的名字。
15 And they made on the breastpiece chains of twisting a work of cordage gold pure.
在胸牌上,用精金擰成如繩子的鍊子。
16 And they made two filigree settings of gold and two rings of gold and they put [the] two the rings on [the] two [the] ends of the breastpiece.
又做兩個金槽和兩個金環,安在胸牌的兩頭。
17 And they put [the] two the cords the gold on [the] two the rings on [the] ends of the breastpiece.
把那兩條擰成的金鍊子穿過胸牌兩頭的環子,
18 And [the] two [the] ends of [the] two the cords they put on [the] two the filigree settings and they put them on [the] shoulder-pieces of the ephod to [the] front of face its.
又把鍊子的那兩頭接在兩槽上,安在以弗得前面肩帶上。
19 And they made two rings of gold and they put [them] on [the] two [the] ends of the breastpiece on edge its which [was] to [the] side of the ephod [the] inside towards.
做兩個金環,安在胸牌的兩頭,在以弗得裏面的邊上,
20 And they made two rings of gold and they put them on [the] two [the] shoulder-pieces of the ephod from to downwards from in front of face its close to joining its from above [the] girdle of the ephod.
又做兩個金環,安在以弗得前面兩條肩帶的下邊,挨近相接之處,在以弗得巧工織的帶子以上。
21 And they bound the breastpiece from rings its to [the] rings of the ephod with a cord of violet stuff to be on [the] girdle of the ephod and not it was displaced the breastpiece from on the ephod just as he had commanded Yahweh Moses.
用一條藍細帶子把胸牌的環子和以弗得的環子繫住,使胸牌貼在以弗得巧工織的帶子上,不可與以弗得離縫,是照耶和華所吩咐摩西的。
22 And he made [the] robe of the ephod [the] work of a weaver an entirety of violet stuff.
他用織工做以弗得的外袍,顏色全是藍的。
23 And [the] opening of the robe [was] in [the] middle of it like [the] opening of a collar an edge [belonged] to opening its all around not it was torn.
袍上留一領口,口的周圍織出領邊來,彷彿鎧甲的領口,免得破裂。
24 And they made on [the] skirts of the robe pomegranates of violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet twisted.
在袍子底邊上,用藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做石榴,
25 And they made bells of gold pure and they put the bells in between the pomegranates on [the] skirts of the robe all around in between the pomegranates.
又用精金做鈴鐺,把鈴鐺釘在袍子周圍底邊上的石榴中間:
26 A bell and a pomegranate a bell and a pomegranate [were] on [the] skirts of the robe all around to serve just as he had commanded Yahweh Moses.
一個鈴鐺一個石榴,一個鈴鐺一個石榴,在袍子周圍底邊上用以供職,是照耶和華所吩咐摩西的。
27 And they made the tunics fine linen [the] work of a weaver for Aaron and for sons his.
他用織成的細麻布為亞倫和他的兒子做內袍,
28 And the turban fine linen and [the] head-wrap of the headdresses fine linen and [the] undergarments of linen fine linen twisted.
並用細麻布做冠冕和華美的裹頭巾,用撚的細麻布做褲子,
29 And the sash fine linen twisted and violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet [the] work of a worker in colors just as he had commanded Yahweh Moses.
又用藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻,以繡花的手工做腰帶,是照耶和華所吩咐摩西的。
30 And they made [the] plate of [the] crown of holiness gold pure and they inscribed on it an inscription of [the] engravings of a seal holiness to Yahweh.
他用精金做聖冠上的牌,在上面按刻圖書之法,刻着「歸耶和華為聖」。
31 And they put on it a cord of violet stuff to put [it] on the turban from to above just as he had commanded Yahweh Moses.
又用一條藍細帶子將牌繫在冠冕上,是照耶和華所吩咐摩西的。
32 And it was finished all [the] service of [the] tabernacle of [the] tent of meeting and they did [the] people of Israel according to all that he had commanded Yahweh Moses so they did.
帳幕,就是會幕,一切的工就這樣做完了。凡耶和華所吩咐摩西的,以色列人都照樣做了。
33 And they brought the tabernacle to Moses the tent and all articles its hooks its frames its (bars its *Q(K)*) and pillars its and bases its.
他們送到摩西那裏。帳幕和帳幕的一切器具,就是鉤子、板、閂、柱子、帶卯的座,
34 And [the] covering of [the] skins of the rams that was dyed red and [the] covering of [the] skins of the dolphins and [the] curtain of the screen.
染紅公羊皮的蓋、海狗皮的頂蓋,和遮掩櫃的幔子,
35 [the] ark of The testimony and poles its and the atonement cover.
法櫃和櫃的槓並施恩座,
36 The table all articles its and [the] bread of the presence.
桌子和桌子的一切器具並陳設餅,
37 The lampstand pure lamps its [the] lamps of the row and all articles its and [the] oil of the light.
精金的燈臺和擺列的燈盞,與燈臺的一切器具,並點燈的油,
38 And [the] altar of gold and [the] oil of anointing and [the] incense of the perfume and [the] screen of [the] entrance of the tent.
金壇、膏油、馨香的香料、會幕的門簾,
39 - [the] altar of Bronze and [the] grating of bronze which [belonged] to it poles its and all articles its the laver and base its.
銅壇和壇上的銅網,壇的槓並壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
40 [the] curtains of The courtyard pillars its and bases its and the screen for [the] gate of the courtyard ropes its and tent pegs its and all [the] articles of [the] service of the tabernacle for [the] tent of meeting.
院子的帷子和柱子,並帶卯的座,院子的門簾、繩子、橛子,並帳幕和會幕中一切使用的器具,
41 [the] garments of The woven material to serve in the holy place [the] garments of holiness for Aaron the priest and [the] garments of sons his to serve as priests.
精工做的禮服,和祭司亞倫並他兒子在聖所用以供祭司職分的聖衣。
42 According to all that he had commanded Yahweh Moses so they did [the] people of Israel all the labor.
這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西做的。
43 And he saw Moses all the work and there! they had done it just as he had commanded Yahweh so they had done and he blessed them Moses.
耶和華怎樣吩咐的,他們就怎樣做了。摩西看見一切的工都做成了,就給他們祝福。

< Exodus 39 >