< Exodus 37 >
1 And he made Bezalel the ark wood of acacia [was] two cubits and a half length its and [was] a cubit and a half breadth its and [was] a cubit and a half height its.
Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit und anderthalb Ellen hoch,
2 And he overlaid it gold pure from inside and from outside and he made for it a molding of gold all around.
und überzog sie mit reinem Gold inwendig und auswendig, und machte ihr einen goldenen Kranz ringsum.
3 And he cast for it four rings of gold on [the] four feet its and two rings [were] on side its one and two rings [were] on side its second.
Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeder Seite zwei.
4 And he made poles of wood of acacia and he overlaid them gold.
Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
5 And he put the poles in the rings on [the] sides of the ark to carry the ark.
und tat sie in die Ringe an den Seiten der Lade, daß man sie tragen konnte.
6 And he made an atonement cover of gold pure [was] two cubits and a half length its and [was] a cubit and a half breadth its.
Und machte den Sühndeckel von reinem Golde, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
7 And he made two cherubim gold hammered work he made them from [the] two [the] ends of the atonement cover.
Und machte zwei Cherubim von getriebenem Gold an die beiden Enden des Sühndeckels,
8 A cherub one [was] from an end from this and a cherub one [was] from an end from this from the atonement cover he made the cherubim from [the] two (ends its. *Q(K)*)
einen Cherub an diesem Ende und den andern an jenem Ende; zwei Cherubim machte er an beiden Enden des Sühndeckels.
9 And they were the cherubim spreading out wings upwards covering with wings their over the atonement cover and faces their each [was] to brother its to the atonement cover they were [the] faces of the cherubim.
Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Sühndeckel, und ihre Angesichter waren einander zugekehrt und sahen auf den Sühndeckel.
10 And he made the table wood of acacia [was] two cubits length its and [was] a cubit breadth its and [was] a cubit and a half height its.
Und er machte den Tisch von Akazienholz zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
11 And he overlaid it gold pure and he made for it a molding of gold all around.
und überzog ihn mit reinem Gold und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum,
12 And he made for it a rim of a hand breadth all around and he made a molding of gold for rim its all around.
und machte ihm eine Leiste ringsum, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her,
13 And he cast for it four rings of gold and he put the rings on [the] four the corners which [belonged] to [the] four feet its.
und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken, an seine vier Füße,
14 Close to the rim they were the rings holders for the poles to carry the table.
dicht unter die Leiste, daß man die Stangen darein tun und so den Tisch tragen konnte.
15 And he made the poles wood of acacia and he overlaid them gold to carry the table.
Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, um den Tisch damit zu tragen.
16 And he made the articles - which [were] on the table dishes its and pans its and bowls its and the jugs which it was poured out with them gold pure.
Und machte auch von reinem Golde die Geräte auf dem Tisch, seine Schüsseln, seine Schalen, seine Becher und seine Kannen, um mit ihnen Trankopfer zu spenden.
17 And he made the lampstand gold pure hammered work he made the lampstand base its and shaft its cups its bulbs its and blossoms its from it they were.
Und er machte den Leuchter von reinem getriebenem Gold, daran war der Schaft mit Armen, Kelchen, Knoten und Blumen.
18 And six branches [were] going out from sides its three - branches of lampstand [were] from side its one and three branches of lampstand [were] from side its second.
Sechs Arme gingen von seinen Seiten aus, von jeder Seite drei Arme.
19 Three cups shaped like almond blossoms [were] on the branch one a bulb and a blossom and three cups shaped like almond blossoms [were] on a branch one a bulb and a blossom thus for [the] six the branches which came out from the lampstand.
An jedem Arm waren drei Kelche wie Mandelblüten, dazu ihre Knoten und Blumen; auf diese Weise gingen die sechs Arme aus dem Leuchter hervor.
20 And [were] on the lampstand four cups shaped like almond blossoms bulbs its and blossoms its.
An dem Schaft aber waren vier Kelche wie Mandelblüten mit Knoten und Blumen,
21 And a bulb [was] under two of the branches from it and a bulb [was] under two of the branches from it and a bulb [was] under two of the branches from it for [the] six the branches which came out from it.
unter je zwei Armen ein Knoten, bei allen sechs Armen, die aus dem Leuchter gingen.
22 Bulbs their and branches their from it they were all of it [was] hammered work one gold pure.
Ihre Knoten und Arme gingen aus ihm hervor, und es war alles getriebenes reines Gold.
23 And he made lamps its seven and tongs its and fire-pans its gold pure.
Er machte auch sieben Lampen mit ihren Lichtscheren und Pfannen von reinem Gold.
24 A talent of gold pure he made it and all articles its.
Aus einem Zentner reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
25 And he made [the] altar of incense wood of acacia [was] a cubit length its and [was] a cubit breadth its square and [was] two cubits height its from it they were horns its.
Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und eine Elle breit, viereckig, und zwei Ellen hoch mit seinen Hörnern, die aus ihm hervorgingen,
26 And he overlaid it gold pure top its and sides its all around and horns its and he made for it a molding of gold all around.
und überzog ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner und machte ihm einen Kranz ringsum von reinem Gold;
27 And two rings of gold he made for it - from under to molding its on [the] two sides its on [the] two sides its for holders for poles to carry it by them.
und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein tue, um ihn zu tragen.
28 And he made the poles wood of acacia and he overlaid them gold.
Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
29 And he made [the] oil of anointing a holy thing and [the] incense of the perfume pure [the] work of a perfumer.
und er machte das heilige Salböl und Räucherwerk von reiner Spezerei, nach der Kunst des Salbenbereiters.