< Exodus 37 >
1 And he made Bezalel the ark wood of acacia [was] two cubits and a half length its and [was] a cubit and a half breadth its and [was] a cubit and a half height its.
Besalel əbrişim ağacından sandıq düzəltdi. Sandığın uzunluğu iki qulac yarım, eni qulac yarım və hündürlüyü qulac yarım idi.
2 And he overlaid it gold pure from inside and from outside and he made for it a molding of gold all around.
Onu içəridən və bayırdan xalis qızılla örtdü, ətrafına isə qızıl zolaq qoydu.
3 And he cast for it four rings of gold on [the] four feet its and two rings [were] on side its one and two rings [were] on side its second.
Onun dörd ayağı üçün dörd tökmə qızıl halqa, iki halqanı bir yanı, qalan iki halqanı isə o biri yanı üçün düzəltdi.
4 And he made poles of wood of acacia and he overlaid them gold.
Əbrişim ağacından şüvüllər düzəldib üzərini qızılla örtdü.
5 And he put the poles in the rings on [the] sides of the ark to carry the ark.
Sandığı daşımaq üçün şüvülləri sandığın yanlarındakı halqalara keçirtdi.
6 And he made an atonement cover of gold pure [was] two cubits and a half length its and [was] a cubit and a half breadth its.
Xalis qızıldan kəffarə qapağını düzəltdi. Uzunluğu iki qulac yarım, eni isə qulac yarım idi.
7 And he made two cherubim gold hammered work he made them from [the] two [the] ends of the atonement cover.
Kəffarə qapağının hər iki ucu üçün yastılanmış qızıldan iki keruv düzəltdi.
8 A cherub one [was] from an end from this and a cherub one [was] from an end from this from the atonement cover he made the cherubim from [the] two (ends its. *Q(K)*)
Bir keruv qapağın bir ucunda, o birisi isə o biri ucunda olaraq qapağın iki ucunda olan keruvlar onunla bir hissədən idi.
9 And they were the cherubim spreading out wings upwards covering with wings their over the atonement cover and faces their each [was] to brother its to the atonement cover they were [the] faces of the cherubim.
Keruvlar yuxarıya açılmış qanadları ilə kəffarə qapağını örtdülər. Keruvların üzləri bir-birinə qarşı qapağa doğru idi.
10 And he made the table wood of acacia [was] two cubits length its and [was] a cubit breadth its and [was] a cubit and a half height its.
Əbrişim ağacından masa düzəltdi; uzunluğu iki qulac, eni bir qulac, hündürlüyü isə qulac yarım idi.
11 And he overlaid it gold pure and he made for it a molding of gold all around.
Onu xalis qızılla örtdü. Ətrafına qızıl zolaq qoydu.
12 And he made for it a rim of a hand breadth all around and he made a molding of gold for rim its all around.
Ətrafında eni bir ovuc olan yan lövhələr düzəltdi. Yan lövhələrin ətrafına da qızıl zolaq qoydu.
13 And he cast for it four rings of gold and he put the rings on [the] four the corners which [belonged] to [the] four feet its.
Masa üçün dörd qızıl halqa tökdü, halqaları onun dörd küncünə, dörd ayağına bərkitdi.
14 Close to the rim they were the rings holders for the poles to carry the table.
Halqalar yan lövhələrə yaxın olaraq masanı aparan şüvüllərin keçdiyi yerlər idi.
15 And he made the poles wood of acacia and he overlaid them gold to carry the table.
Masanı aparmaq üçün şüvülləri əbrişim ağacından düzəltdi və onları qızılla örtdü.
16 And he made the articles - which [were] on the table dishes its and pans its and bowls its and the jugs which it was poured out with them gold pure.
Masanın ləvazimatını – xalis qızıldan siniləri və nimçələri, piyalələri və içmə təqdimlərini tökmək üçün dolçaları düzəltdi.
17 And he made the lampstand gold pure hammered work he made the lampstand base its and shaft its cups its bulbs its and blossoms its from it they were.
Xalis qızıldan bir çıraqdan düzəltdi. Bu çıraqdan yastılanmış qızıldan idi; altlığı, gövdəsi, kasacıqları, qönçələri və gülləri onunla bir hissədən ibarət idi.
18 And six branches [were] going out from sides its three - branches of lampstand [were] from side its one and three branches of lampstand [were] from side its second.
Çıraqdanın yanlarından altı budaq – bir yanından üç budaq, o biri yanından da üç budaq çıxdı.
19 Three cups shaped like almond blossoms [were] on the branch one a bulb and a blossom and three cups shaped like almond blossoms [were] on a branch one a bulb and a blossom thus for [the] six the branches which came out from the lampstand.
Hər bir budağında badam çiçəyinə bənzər üç kasacıq, qönçə və gül var idi.
20 And [were] on the lampstand four cups shaped like almond blossoms bulbs its and blossoms its.
Çıraqdanın gövdəsində isə badam çiçəyinə bənzər dörd kasacıq, qönçə və gül var idi.
21 And a bulb [was] under two of the branches from it and a bulb [was] under two of the branches from it and a bulb [was] under two of the branches from it for [the] six the branches which came out from it.
Çıraqdanın gövdəsindən çıxan altı budağın bir cütünün altında bir qönçə, o biri cütünün altında bir qönçə, o birinin də altında bir qönçə var idi.
22 Bulbs their and branches their from it they were all of it [was] hammered work one gold pure.
Qönçələr və budaqlar onunla bir hissədən idi; hamısı eyni hissədən, yastılanmış xalis qızıldan idi.
23 And he made lamps its seven and tongs its and fire-pans its gold pure.
Onun üçün yeddi çıraq düzəltdi. Maşaları və xəkəndazları da xalis qızıldan idi.
24 A talent of gold pure he made it and all articles its.
Çıraqdanı və onun bütün avadanlığını bir talant xalis qızıldan düzəltdi.
25 And he made [the] altar of incense wood of acacia [was] a cubit length its and [was] a cubit breadth its square and [was] two cubits height its from it they were horns its.
Əbrişim ağacından buxur yandırmaq üçün qurbangah düzəltdi; uzunluğu bir qulac, eni də bir qulac, hündürlüyü isə iki qulac idi. Buynuzları onunla bir hissədən idi.
26 And he overlaid it gold pure top its and sides its all around and horns its and he made for it a molding of gold all around.
Onun üzərini, hər yanını və buynuzlarını xalis qızılla örtdü, ətrafına qızıl zolaq qoydu.
27 And two rings of gold he made for it - from under to molding its on [the] two sides its on [the] two sides its for holders for poles to carry it by them.
Onun üçün iki qızıl halqa düzəltdi; qarşı-qarşıya olan iki yanda, zolağın altında düzəltdi. Bu onu aparan şüvüllərin keçdiyi yerlər idi.
28 And he made the poles wood of acacia and he overlaid them gold.
Şüvülləri əbrişim ağacından düzəltdi və onları qızılla örtdü.
29 And he made [the] oil of anointing a holy thing and [the] incense of the perfume pure [the] work of a perfumer.
Ətriyyatçının işi olan Müqəddəs məsh yağını və təmiz ətirli buxuru da hazırladı.