< Exodus 36 >
1 And he will do Bezalel and Oholiab and every - person skillful of heart whom he has put Yahweh skill and understanding in them to know to do all [the] work of [the] service of the holy place to all that he has commanded Yahweh.
“Así que Bezalel, Aholiab, y todos los demás artesanos con la experiencia necesaria y con la habilidad y la capacidad dadas por el Señor, deben trabajar para llevar a cabo todo el trabajo de construcción del santuario como lo ordenó el Señor”.
2 And he called Moses to Bezalel and to Oholiab and to every person skillful of heart whom he had put Yahweh skill in heart his every [one] whom it lifted him heart his to draw near to the work to do it.
Moisés convocó a Bezalel, a Aholiab y a todos los artesanos a los que el Señor les había dado habilidades especiales, para que vinieran a hacer el trabajo.
3 And they received from to before Moses all the contribution which they had brought [the] people of Israel for [the] work of [the] service of the holy place to do it and they they brought to him still a freewill offering in the morning in the morning.
Moisés les dio todo lo que los israelitas habían contribuido para llevar a cabo el trabajo de construcción del santuario. Mientras tanto el pueblo siguió trayendo ofrendas voluntarias cada mañana,
4 And they came all the skillful [people] who were doing all [the] work of the holy place person person from work his which they [were] doing.
tanto que todos los artesanos que trabajaban en el santuario dejaron lo que estaban haciendo
5 And they said to Moses saying [are] multiplying the people to bring more than sufficiency of the service for the work which he has commanded Yahweh to do it.
y fueron a decirle a Moisés: “El pueblo ya ha traído lo suficiente para completar el trabajo que el Señor nos ha ordenado hacer”.
6 And he commanded Moses and they caused to pass a proclamation in the camp saying a man and a woman may not they make again work for [the] contribution of the holy place and it was restrained the people from bringing.
Moisés dio la orden, y se hizo un anuncio en todo el campamento: “Hombres y mujeres, no traigan nada más como ofrenda para el santuario”. Así que se impidió que el pueblo trajera nada más,
7 And the work it was sufficiency their for all the work to do it and it was more than enough.
puesto que ya había más que suficiente para hacer todo el trabajo necesario.
8 And they made every [person] skillful of heart among [those who] did the work the tabernacle ten curtains fine linen twisted and violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet cherubim [the] work of a skillful worker he made them.
Los hábiles artesanos entre los trabajadores hicieron las diez cortinas para el Tabernáculo. Estaban hechas de lino finamente hilado junto con hilos azules, púrpura y carmesí, bordadas con querubines.
9 [the] length of The curtain one [was] eight and twenty by the cubit and [the] breadth [was] four by the cubit the curtain one size one [belonged] to all the curtains.
Cada cortina tenía 28 codos de largo por 4 codos de ancho, y todas eran del mismo tamaño.
10 And he joined five of the curtains one to one and five curtains he joined one to one.
Unieron cinco de las cortinas como un conjunto, y las otras cinco las unió como un segundo conjunto.
11 And he made loops of violet stuff on [the] edge of the curtain one from an end in the joined set thus he did on [the] edge of the curtain outermost in the joined set second.
Utilizaron material azul para hacer lazos en el borde de la última cortina de ambos juegos.
12 Fifty loops he made on the curtain one and fifty loops he made on [the] edge of the curtain which [was] in the joined set second [were] opposite the loops one to one.
Hicieron cincuenta lazos en una cortina y cincuenta lazos en la última cortina del segundo juego, alineando los lazos entre sí.
13 And he made fifty hooks of gold and he joined the curtains one to one with the hooks and it was the tabernacle one.
También hicieron cincuenta ganchos de oro y unieron las cortinas con los ganchos, de modo que el Tabernáculo era una sola estructura.
14 And he made curtains of goat hair into a tent over the tabernacle one [plus] ten curtains he made them.
Hicieron once cortinas de pelo de cabra como una tienda de campaña para cubrir el Tabernáculo.
15 [the] length of The curtain one [was] thirty by the cubit and [was] four cubits [the] breadth of the curtain one size one [belonged] to one [plus] ten curtains.
Cada una de las once cortinas era del mismo tamaño, 30 codos de largo por 4 codos de ancho.
16 And he joined five of the curtains alone and six of the curtains alone.
Unieron cinco de las cortinas como un conjunto y las otras seis como otro conjunto.
17 And he made loops fifty on [the] edge of the curtain outermost in the joined set and fifty loops he made on [the] edge of the curtain the joined set second.
Confeccionaron cincuenta lazos en el borde de la última cortina del primer juego, y cincuenta lazos a lo largo del borde de la última cortina del segundo juego.
18 And he made hooks of bronze fifty to join together the tent to be one.
Hicieron cincuenta ganchos de bronce para unir la tienda como una sola cubierta.
19 And he made a covering for the tent skins of rams dyed red and a covering of skins of dolphins from to above.
Elaboraron una cubierta para la tienda con pelo de cabra y pieles de carnero curtidas, y colocaron una cubierta extra de cuero fino sobre ella.
20 And he made the frames for the tabernacle wood of acacia standing upright.
Hicieron un marco vertical de madera de acacia para el Tabernáculo.
21 [was] ten (Cubits *L(abh)*) [the] length of the frame and [was] a cubit and [the] half of cubit [the] breadth of the frame one.
Cada marco tenía diez codos de largo por un codo y medio de ancho.
22 Two hands [belonged] to the frame the one joined one to one thus he did for all [the] frames of the tabernacle.
Cada marco tenía dos clavijas para que los marcos pudieran conectarse entre sí. Hicieron todos los marcos del Tabernáculo así.
23 And he made the frames for the tabernacle twenty frames for [the] side of [the] south south-ward.
Hicieron veinte marcos para el lado sur del Tabernáculo.
24 And forty bases of silver he made under twenty the frames two bases [were] under the frame one for [the] two hands its and two bases [were] under the frame one for [the] two hands its.
Hicieron cuarenta soportes de plata como apoyo para los veinte marcos usando dos soportes por marco, uno debajo de cada clavija del marco.
25 And for [the] side of the tabernacle second to [the] side of [the] north he made twenty frames.
De manera similar para el lado norte del Tabernáculo, hicieron veinte marcos
26 And forty bases their silver two bases [were] under the frame one and two bases [were] under the frame one.
y cuarenta soportes de plata, dos soportes por marco.
27 And for [the] innermost parts of the tabernacle west-ward he made six frames.
Hicieron seis marcos para la parte trasera (lado oeste) del Tabernáculo,
28 And two frames he made for [the] corners of the tabernacle in the innermost parts.
junto con dos marcos para sus dos esquinas traseras.
29 And they were twins from to downwards and together they were complete to top its into the ring one thus he did for [the] two of them for [the] two the corners.
Unieron estos marcos de las esquinas en la parte inferior y en la parte superior cerca del primer anillo. Así es como hicieron los dos marcos angulares.
30 And they were eight frames and bases their [were] silver six-teen bases two bases two bases [were] under the frame one.
En total había ocho marcos y dieciséis soportes de plata, dos debajo de cada marco.
31 And he made bars of wood of acacia five [bars] for [the] frames of [the] side of the tabernacle one.
Fabicaron cinco barras transversales de madera de acacia para sostener los marcos en el lado sur del Tabernáculo,
32 And five bars for [the] frames of [the] side of the tabernacle second and five bars for [the] frames of the tabernacle for the innermost parts west-ward.
cinco para los del norte y cinco para los de la parte trasera del Tabernáculo, al oeste.
33 And he made the bar middle to pass through in [the] middle of the frames from the end to the end.
Hicieron el travesaño central que se colocó a la mitad de los marcos y corrió de un extremo al otro.
34 And the frames he overlaid gold and rings their he made gold holders for the bars and he overlaid the bars gold.
Cubrieron los marcos con oro, e hicieron anillos de oro para sostener las barras transversales en su lugar. También cubrieron los travesaños con oro.
35 And he made the curtain violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen twisted [the] work of a skillful worker he made it cherubim.
Confeccionaron un velo de hilo azul, púrpura y carmesí, y de lino finamente hilado, bordado con querubines por alguien que era hábil en este arte.
36 And he made for it four pillars of acacia and he overlaid them gold hooks their [were] gold and he cast for them four bases of silver.
Fabricaron cuatro postes de madera de acacia para ello y los cubrieron con oro. Hicieron ganchos de oro para los postes y fundieron sus cuatro soportes de plata.
37 And he made a screen for [the] entrance of the tent violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen twisted [the] work of a worker in colors.
Hicieron un biombo para la entrada de la tienda usando hilos azules, púrpura y carmesí, y lino finamente hilado, y lo hicieron bordar.
38 And pillars its five and hooks their and he overlaid tops their and bands their gold and bases their five [were] bronze.
También hicieron cinco postes de madera de acacia con ganchos para colgar el biombo. Cubrieron la parte superior de los postes y sus bandas con oro, y sus cinco soportes eran de bronce.