< Exodus 35 >

1 And he assembled Moses all [the] congregation of [the] people of Israel and he said to them these [are] the words which he has commanded Yahweh to do them.
モーセ、イスラエルの子孫の會衆を盡く集てこれに言ふ是はヱホバが爲せと命じたまへる言なり
2 Six days it will be done work and on the day seventh it will be to you a holy thing a sabbath of sabbath observance to Yahweh every [one who] does on it work he will be put to death.
即ち六日の間は働作を爲べし第七日は汝等の聖日ヱホバの大安息日なり凡てこの日に働作をなす者は殺さるべし
3 Not you must kindle fire in all dwelling places your on [the] day of the sabbath.
安息日には汝等の一切の住處に火をたく可らず
4 And he said Moses to all [the] congregation of [the] people of Israel saying this [is] the word which he has commanded Yahweh saying.
モーセ、イスラエルの子孫の會衆に徧く告て言ふ是はヱホバの命じたまへるところの事なり
5 Take from with you a contribution to Yahweh every [person] willing of heart his let him bring it [the] contribution of Yahweh gold and silver and bronze.
曰く汝等が有る物の中より汝等ヱホバに献ぐる者を取べし凡て心より願ふ者に其を携へきたりてヱホバに献ぐべし即ち金 銀 銅
6 And violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen and goat hair.
靑 紫 紅の線 麻糸 山羊の毛
7 And hides of rams dyed red and hides of dolphins and wood of acacia.
赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
8 And oil for the light and spices for [the] oil of anointing and for [the] incense of the perfume.
燈油 灌膏と馨しき香をつくる香物
9 And stones of onyx and stones of setting for the ephod and for the breastpiece.
葱珩 エポデと胸牌に嵌る玉
10 And every [person] skillful of heart among you let them come and they may make all that he has commanded Yahweh.
凡て汝等の中の心に智慧ある者來りてヱホバの命じたまひし者を悉く造るべし
11 The tabernacle tent its and covering its hooks its and frames its (bars its *Q(K)*) pillars its and bases its.
即ち幕屋その天幕その頂蓋その鈎その版その横木その柱その座
12 The ark and poles its the atonement cover and [the] curtain of the screen.
かの櫃とその杠 贖罪所 障蔽の幕
13 The table and poles its and all articles its and [the] bread of the presence.
案子とその杠およびその諸の器具供前のパン
14 And [the] lampstand of the light and equipment its and lamps its and [the] oil of the light.
燈明の臺その器具とその盞および燈火の油
15 And [the] altar of incense and poles its and [the] oil of anointing and [the] incense of the perfume and [the] screen of the entrance for [the] entrance of the tabernacle.
香壇とその杠 灌膏 馨しき香 幕屋の入口の幔
16 - [the] altar of The burnt offering and [the] grating of bronze which [belongs] to it poles its and all articles its the laver and base its.
燔祭の壇およびその銅の網その杠その諸の器具洗盤とその臺
17 [the] curtains of The courtyard pillars its and bases its and [the] screen of [the] gate of the courtyard.
庭の幕その柱その座庭の口の幔
18 [the] tent pegs of The tabernacle and [the] tent pegs of the courtyard and ropes their.
幕屋の釘庭の釘およびその紐
19 [the] garments of The woven material to serve in the holy place [the] garments of holiness for Aaron the priest and [the] garments of sons his to serve as priests.
聖所にて職をなすところの供職の衣即ち祭司の職をなす時に用ふる者なる祭司アロンの聖衣および其子等の衣服
20 And they went out all [the] congregation of [the] people of Israel from to before Moses.
斯てイスラエルの子孫の會衆みなモーセの前を離れて去しが
21 And they came every person whom it lifted him heart his and every [one] whom it impelled spirit his him they brought [the] contribution of Yahweh for [the] work of [the] tent of meeting and for all service its and for [the] garments of holiness.
凡て心に感じたる者凡て心より願ふ者は來りてヱホバへの献納物を携へいたり集會の幕屋とその諸の用に供へ又聖衣のために供へたり
22 And they came the men with the women every - [person] willing of heart they brought nose ring[s] and earring[s] and finger ring[s] and ornament[s] every article of gold and every person who he waved a wave-offering of gold to Yahweh.
即ち凡て心より願ふ者は男女ともに環釦 耳環 指環 頸玉 諸の金の物を携へいたれり又凡て金の献納物をヱホバに爲す者も然せり
23 And every person whom it was found with him violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen and goat hair and hides of rams dyed red and hides of dolphins they brought [them].
凡て靑 紫 紅の線および麻絲 山羊の毛 赤染の牡羊の皮 貛の皮ある者は是を携へいたり
24 All [those who] contributed a contribution of silver and bronze they brought [the] contribution of Yahweh and every [one] whom it was found with him wood of acacia for all [the] work of the service they brought [it].
凡て銀および銅の献納物をなす者はこれを携へきたりてヱホバに献げ又物を造るに用ふべき合歓木ある者は其を携へいたれり
25 And every woman skillful of heart with hands her they spun and they brought that which was spun the violet stuff and the purple [the] scarlet stuff of the scarlet and the fine linen.
また凡て心に智慧ある婦女等はその手をもて紡ぐことをなしその紡ぎたる者なる靑紫 紅の線および麻絲を携へきたり
26 And all the women whom it lifted heart their them with skill they spun the goat hair.
凡て智慧ありて心に感じたる婦人は山羊の毛を紡げり
27 And the leaders they brought [the] stones of the onyx and [the] stones of the setting for the ephod and for the breastpiece.
又長たる者どもは葱珩およびエポデと胸牌に嵌べき玉を携へいたり
28 And the spice and the oil for light and for [the] oil of anointing and for [the] incense of the perfume.
燈火と灌膏と馨しき香とに用ふる香物と油を携へいたれり
29 Every man and woman whom it impelled heart their them to bring [it] for all the work which he had commanded Yahweh to do by [the] hand of Moses they brought [the] people of Israel a freewill offering to Yahweh.
斯イスラエルの子孫悦んでヱホバに獻納物をなせり即ちヱホバがモーセに藉て爲せと命じたまひし諸の工事をなさしむるために物を携へきたらんと心より願ふところの男女は皆是のごとくになしたり
30 And he said Moses to [the] people of Israel see he has called Yahweh by name Bezalel [the] son of Uri [the] son of Hur of [the] tribe of Judah.
モーセ、イスラエルの子孫に言ふ視よヱホバ、ユダの支派のホルの子なるウリの子ベザレルを名指て召たまひ
31 And he has filled him [the] spirit of God with skill with understanding and with knowledge and with all workmanship.
神の霊をこれに充して智慧と了知と知識と諸の類の工事に長しめ
32 And to design designs to work in gold and in silver and in bronze.
奇巧を盡して金銀および銅の作をなすことを得せしめ
33 And in carving of stone to fill and in carving of wood to work in all workmanship of design.
玉を切り嵌め木に彫刻みて諸の類の工をなすことを得せしめ
34 And to teach he has put in heart his he and Oholiab [the] son of Ahisamach of [the] tribe of Dan.
彼の心を明かにして敎ふることを得せしめたまふ彼とダンの支派のアヒサマクの子アホリアブ倶に然り
35 He has filled them wisdom of heart to do all [the] work of an engraver - and a skillful worker and a worker in colors in the violet stuff and in the purple in [the] scarlet stuff of the scarlet and in the fine linen and a weaver doers of all workmanship and designers of designs.
斯智慧の心を彼等に充して諸の類の工事をなすことを得せしめたまふ即ち彫刻文織および靑紫紅の絲と麻絲の刺繍並に機織等凡て諸の類の工をなすことを得せしめ奇巧をこれに盡さしめたまふなり

< Exodus 35 >