< Exodus 35 >

1 And he assembled Moses all [the] congregation of [the] people of Israel and he said to them these [are] the words which he has commanded Yahweh to do them.
摩西招聚以色列全会众,对他们说:“这是耶和华所吩咐的话,叫你们照着行:
2 Six days it will be done work and on the day seventh it will be to you a holy thing a sabbath of sabbath observance to Yahweh every [one who] does on it work he will be put to death.
六日要做工,第七日乃为圣日,当向耶和华守为安息圣日。凡这日之内做工的,必把他治死。
3 Not you must kindle fire in all dwelling places your on [the] day of the sabbath.
当安息日,不可在你们一切的住处生火。”
4 And he said Moses to all [the] congregation of [the] people of Israel saying this [is] the word which he has commanded Yahweh saying.
摩西对以色列全会众说:“耶和华所吩咐的是这样:
5 Take from with you a contribution to Yahweh every [person] willing of heart his let him bring it [the] contribution of Yahweh gold and silver and bronze.
你们中间要拿礼物献给耶和华,凡乐意献的可以拿耶和华的礼物来,就是金、银、铜,
6 And violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen and goat hair.
蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
7 And hides of rams dyed red and hides of dolphins and wood of acacia.
染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
8 And oil for the light and spices for [the] oil of anointing and for [the] incense of the perfume.
点灯的油,并做膏油和香的香料,
9 And stones of onyx and stones of setting for the ephod and for the breastpiece.
红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。”
10 And every [person] skillful of heart among you let them come and they may make all that he has commanded Yahweh.
“你们中间凡心里有智慧的都要来做耶和华一切所吩咐的:
11 The tabernacle tent its and covering its hooks its and frames its (bars its *Q(K)*) pillars its and bases its.
就是帐幕和帐幕的罩棚,并帐幕的盖、钩子、板、闩、柱子、带卯的座,
12 The ark and poles its the atonement cover and [the] curtain of the screen.
柜和柜的杠,施恩座和遮掩柜的幔子,
13 The table and poles its and all articles its and [the] bread of the presence.
桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼,
14 And [the] lampstand of the light and equipment its and lamps its and [the] oil of the light.
灯台和灯台的器具,灯盏并点灯的油,
15 And [the] altar of incense and poles its and [the] oil of anointing and [the] incense of the perfume and [the] screen of the entrance for [the] entrance of the tabernacle.
香坛和坛的杠,膏油和馨香的香料,并帐幕门口的帘子,
16 - [the] altar of The burnt offering and [the] grating of bronze which [belongs] to it poles its and all articles its the laver and base its.
燔祭坛和坛的铜网,坛的杠并坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
17 [the] curtains of The courtyard pillars its and bases its and [the] screen of [the] gate of the courtyard.
院子的帷子和帷子的柱子,带卯的座和院子的门帘,
18 [the] tent pegs of The tabernacle and [the] tent pegs of the courtyard and ropes their.
帐幕的橛子并院子的橛子,和这两处的绳子,
19 [the] garments of The woven material to serve in the holy place [the] garments of holiness for Aaron the priest and [the] garments of sons his to serve as priests.
精工做的礼服和祭司亚伦并他儿子在圣所用以供祭司职分的圣衣。”
20 And they went out all [the] congregation of [the] people of Israel from to before Moses.
以色列全会众从摩西面前退去。
21 And they came every person whom it lifted him heart his and every [one] whom it impelled spirit his him they brought [the] contribution of Yahweh for [the] work of [the] tent of meeting and for all service its and for [the] garments of holiness.
凡心里受感和甘心乐意的都拿耶和华的礼物来,用以做会幕和其中一切的使用,又用以做圣衣。
22 And they came the men with the women every - [person] willing of heart they brought nose ring[s] and earring[s] and finger ring[s] and ornament[s] every article of gold and every person who he waved a wave-offering of gold to Yahweh.
凡心里乐意献礼物的,连男带女,各将金器,就是胸前针、耳环、打印的戒指,和手钏带来献给耶和华。
23 And every person whom it was found with him violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen and goat hair and hides of rams dyed red and hides of dolphins they brought [them].
凡有蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,染红的公羊皮,海狗皮的,都拿了来;
24 All [those who] contributed a contribution of silver and bronze they brought [the] contribution of Yahweh and every [one] whom it was found with him wood of acacia for all [the] work of the service they brought [it].
凡献银子和铜给耶和华为礼物的都拿了来;凡有皂荚木可做什么使用的也拿了来。
25 And every woman skillful of heart with hands her they spun and they brought that which was spun the violet stuff and the purple [the] scarlet stuff of the scarlet and the fine linen.
凡心中有智慧的妇女亲手纺线,把所纺的蓝色、紫色、朱红色线,和细麻都拿了来。
26 And all the women whom it lifted heart their them with skill they spun the goat hair.
凡有智慧、心里受感的妇女就纺山羊毛。
27 And the leaders they brought [the] stones of the onyx and [the] stones of the setting for the ephod and for the breastpiece.
众官长把红玛瑙和别样的宝石,可以镶嵌在以弗得与胸牌上的,都拿了来;
28 And the spice and the oil for light and for [the] oil of anointing and for [the] incense of the perfume.
又拿香料做香,拿油点灯,做膏油。
29 Every man and woman whom it impelled heart their them to bring [it] for all the work which he had commanded Yahweh to do by [the] hand of Moses they brought [the] people of Israel a freewill offering to Yahweh.
以色列人,无论男女,凡甘心乐意献礼物给耶和华的,都将礼物拿来,做耶和华借摩西所吩咐的一切工。
30 And he said Moses to [the] people of Israel see he has called Yahweh by name Bezalel [the] son of Uri [the] son of Hur of [the] tribe of Judah.
摩西对以色列人说:“犹大支派中,户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,耶和华已经提他的名召他,
31 And he has filled him [the] spirit of God with skill with understanding and with knowledge and with all workmanship.
又以 神的灵充满了他,使他有智慧、聪明、知识,能做各样的工,
32 And to design designs to work in gold and in silver and in bronze.
能想出巧工,用金、银、铜制造各物,
33 And in carving of stone to fill and in carving of wood to work in all workmanship of design.
又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能做各样的巧工。
34 And to teach he has put in heart his he and Oholiab [the] son of Ahisamach of [the] tribe of Dan.
耶和华又使他,和但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,心里灵明,能教导人。
35 He has filled them wisdom of heart to do all [the] work of an engraver - and a skillful worker and a worker in colors in the violet stuff and in the purple in [the] scarlet stuff of the scarlet and in the fine linen and a weaver doers of all workmanship and designers of designs.
耶和华使他们的心满有智慧,能做各样的工,无论是雕刻的工,巧匠的工,用蓝色、紫色、朱红色线,和细麻、绣花的工,并机匠的工,他们都能做,也能想出奇巧的工。

< Exodus 35 >