< Exodus 31 >

1 And he spoke Yahweh to Moses saying.
И сказал Господь Моисею, говоря:
2 See I have called by name Bezalel [the] son of Uri [the] son of Hur of [the] tribe of Judah.
смотри, Я назначаю именно Веселеила, сына Уриева, сына Орова, из колена Иудина;
3 And I have filled him [the] spirit of God with skill and with understanding and with knowledge and with all workmanship.
и Я исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,
4 To design designs to work in gold and in silver and in bronze.
работать из золота, серебра и меди, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона,
5 And in carving of stone to fill and in carving of wood to work in all workmanship.
резать камни для вставливания и резать дерево для всякого дела;
6 And I here! I have appointed with him Oholiab [the] son of Ahisamach of [the] tribe of Dan and in [the] heart of every [person] skillful of heart I have put skill and they will make all that I have commanded you.
и вот, Я даю ему помощником Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова, и в сердце всякого мудрого вложу мудрость, дабы они сделали все, что Я повелел тебе:
7 - [the] tent of Meeting and the ark of the testimony and the atonement cover which [will be] on it and all [the] articles of the tent.
скинию собрания и ковчег откровения и крышку на него, и все принадлежности скинии,
8 And the table and articles its and the lampstand pure and all articles its and [the] altar of incense.
и стол и все принадлежности его, и светильник из чистого золота и все принадлежности его, и жертвенник курения,
9 And [the] altar of the burnt offering and all articles its and the laver and base its.
и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его,
10 And [the] garments of the woven material and [the] garments of the holiness for Aaron the priest and [the] garments of sons his to serve as priests.
и одежды служебные и одежды священные Аарону священнику, и одежды сынам его, для священнослужения,
11 And [the] oil of anointing and [the] incense of the perfume for the holy place according to all that I have commanded you they will do.
и елей помазания и курение благовонное для святилища: все так, как Я повелел тебе, они сделают.
12 And he said Yahweh to Moses saying.
И сказал Господь Моисею, говоря:
13 And you speak to [the] people of Israel saying surely sabbaths my you will observe for [is] a sign it between me and between you to generations your to know that I [am] Yahweh [who] sets apart you.
скажи сынам Израилевым так: субботы Мои соблюдайте, ибо это - знамение между Мною и вами в роды ваши, дабы вы знали, что Я Господь, освящающий вас;
14 And you will observe the sabbath for [is] a holy thing it to you [those who] profane it certainly he will be put to death for every [one who] does on it work and it will be cut off the person that from [the] midst of kinspeople its.
и соблюдайте субботу, ибо она свята для вас: кто осквернит ее, тот да будет предан смерти; кто станет в оную делать дело, та душа должна быть истреблена из среды народа своего;
15 Six days it will be done work and [will be] on the day seventh a sabbath of sabbath observance a holy thing to Yahweh every [one who] does work on [the] day of the sabbath certainly he will be put to death.
шесть дней пусть делают дела, а в седьмой - суббота покоя, посвященная Господу: всякий, кто делает дело в день субботний, да будет предан смерти;
16 And they will observe [the] people of Israel the sabbath by celebrating the sabbath to generations their a covenant of perpetuity.
и пусть хранят сыны Израилевы субботу, празднуя субботу в роды свои, как завет вечный;
17 Between me and between [the] people of Israel [is] a sign it for ever for six days he made Yahweh the heavens and the earth and on the day seventh he rested and he refreshed himself.
это - знамение между Мною и сынами Израилевыми навеки, потому что в шесть дней сотворил Господь небо и землю, а в день седьмой почил и покоился.
18 And he gave to Moses when finished he to speak with him on [the] mountain of Sinai [the] two [the] tablets of the testimony tablets of stone written by [the] finger of God.
И когда Бог перестал говорить с Моисеем на горе Синае, дал ему две скрижали откровения, скрижали каменные, на которых написано было перстом Божиим.

< Exodus 31 >