< Exodus 30 >
1 And you will make an altar a place of smoke of incense wood of acacia you will make it.
“你要用皂荚木做一座烧香的坛。
2 [will be] a cubit Length its and [will be] a cubit breadth its square it will be and [will be] two cubits height its [will be] from it horns its.
这坛要四方的,长一肘,宽一肘,高二肘;坛的四角要与坛接连一块。
3 And you will overlay it gold pure top its and sides its all around and horns its and you will make for it a molding of gold all around.
要用精金把坛的上面与坛的四围,并坛的四角,包裹;又要在坛的四围镶上金牙边。
4 And two rings of gold you will make for it - from under to molding its on [the] two sides its you will make [them] on [the] two sides its and it will become holders for poles to carry it by them.
要做两个金环安在牙子边以下,在坛的两旁,两根横撑上,作为穿杠的用处,以便抬坛。
5 And you will make the poles wood of acacia and you will overlay them gold.
要用皂荚木做杠,用金包裹。
6 And you will put it before the curtain which [is] on [the] ark of the testimony before the atonement cover which [is] on the testimony where I will meet you there.
要把坛放在法柜前的幔子外,对着法柜上的施恩座,就是我要与你相会的地方。
7 And he will make smoke on it Aaron incense of perfume in the morning in the morning when makes good he the lamps he will make smoke it.
亚伦在坛上要烧馨香料做的香;每早晨他收拾灯的时候,要烧这香。
8 And when lifts up Aaron the lamps between the evenings he will make smoke it incense of continuity before Yahweh to generations your.
黄昏点灯的时候,他要在耶和华面前烧这香,作为世世代代常烧的香。
9 Not you must offer up on it incense strange and a burnt offering and a grain offering and a drink offering not you must pour out on it.
在这坛上不可奉上异样的香,不可献燔祭、素祭,也不可浇上奠祭。
10 And he will make atonement Aaron on horns its one [time] in the year from [the] blood of [the] sin offering of atonement one [time] in the year he will make atonement on it to generations your [is] holiness of holiness it to Yahweh.
亚伦一年一次要在坛的角上行赎罪之礼。他一年一次要用赎罪祭牲的血在坛上行赎罪之礼,作为世世代代的定例。这坛在耶和华面前为至圣。”
11 And he spoke Yahweh to Moses saying.
耶和华晓谕摩西说:
12 That you will take [the] sum of [the] people of Israel of enrolled [men] them and they will give everyone [the] ransom of life his to Yahweh when enroll them and not it will be among them a plague when enroll them.
“你要按以色列人被数的,计算总数,你数的时候,他们各人要为自己的生命把赎价奉给耶和华,免得数的时候在他们中间有灾殃。
13 This - they will pay every [one who] passes over to those [who] are enrolled [the] half of the shekel by [the] shekel of the holy place [is] twenty gerah[s] the shekel half of the shekel [is] a contribution to Yahweh.
凡过去归那些被数之人的,每人要按圣所的平,拿银子半舍客勒;这半舍客勒是奉给耶和华的礼物(一舍客勒是二十季拉)。
14 Every [one who] passes over to those [who] are enrolled from a son of twenty year[s] and up-wards he will pay [the] contribution of Yahweh.
凡过去归那些被数的人,从二十岁以外的,要将这礼物奉给耶和华。
15 The rich [person] not he will make much and the poor [person] not he will make little more than [the] half of the shekel by paying [the] contribution of Yahweh to make atonement on selves your.
他们为赎生命将礼物奉给耶和华,富足的不可多出,贫穷的也不可少出,各人要出半舍客勒。
16 And you will take [the] money of atonement from with [the] people of Israel and you will give it on [the] service of [the] tent of meeting and it will become for [the] people of Israel a memorial before Yahweh to make atonement on selves your.
你要从以色列人收这赎罪银,作为会幕的使用,可以在耶和华面前为以色列人作纪念,赎生命。”
17 And he spoke Yahweh to Moses saying.
耶和华晓谕摩西说:
18 And you will make a laver of bronze and base of its bronze for washing and you will put it between [the] tent of meeting and between the altar and you will put there water.
“你要用铜做洗濯盆和盆座,以便洗濯。要将盆放在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
19 And they will wash Aaron and sons his from it hands their and feet their.
亚伦和他的儿子要在这盆里洗手洗脚。
20 When go they into [the] tent of meeting they will wash water and not they will die or when draw near they to the altar to serve to make smoke a fire offering to Yahweh.
他们进会幕,或是就近坛前供职给耶和华献火祭的时候,必用水洗濯,免得死亡。
21 And they will wash hands their and feet their and not they will die and it will be for them a decree of perpetuity for him and for offspring his to generations their.
他们洗手洗脚就免得死亡。这要作亚伦和他后裔世世代代永远的定例。”
22 And he spoke Yahweh to Moses saying.
耶和华晓谕摩西说:
23 And you take for yourself spices [the] best myrrh of flowing five hundred and cinnamon of spice half its fifty and two hundred and cane of spice fifty and two hundred.
“你要取上品的香料,就是流质的没药五百舍客勒,香肉桂一半,就是二百五十舍客勒,菖蒲二百五十舍客勒,
24 And cassia five hundred by [the] shekel of the holy place and oil of olive a hin.
桂皮五百舍客勒,都按着圣所的平,又取橄榄油一欣,
25 And you will make it oil of anointing of holiness perfume of an ointment-pot [the] work of a perfumer oil of anointing of holiness it will be.
按做香之法调和做成圣膏油。
26 And you will anoint with it [the] tent of meeting and [the] ark of the testimony.
要用这膏油抹会幕和法柜,
27 And the table and all articles its and the lampstand and articles its and [the] altar of incense.
桌子与桌子的一切器具,灯台和灯台的器具,并香坛、
28 And [the] altar of the burnt offering and all articles its and the laver and base its.
燔祭坛,和坛的一切器具,洗濯盆和盆座。
29 And you will consecrate them and they will be holiness of holiness every [thing which] touches them it will be holy.
要使这些物成为圣,好成为至圣;凡挨着的都成为圣。
30 And Aaron and sons his you will anoint and you will consecrate them to serve as priests me.
要膏亚伦和他的儿子,使他们成为圣,可以给我供祭司的职分。
31 And to [the] people of Israel you will speak saying oil of anointing of holiness it will be this of me to generations your.
你要对以色列人说:‘这油,我要世世代代以为圣膏油。
32 On [the] body of a person not it will be poured and in proportion[s] its not you must make like it [is] a holy thing it a holy thing it will be to you.
不可倒在别人的身上,也不可按这调和之法做与此相似的。这膏油是圣的,你们也要以为圣。
33 Anyone who he will mix like it and who he will put any of it on a stranger and he will be cut off from kinspeople his.
凡调和与此相似的,或将这膏膏在别人身上的,这人要从民中剪除。’”
34 And he said Yahweh to Moses take for yourself spices stacte - and onycha and galbanum spices and frankincense pure a part in a part it will be.
耶和华吩咐摩西说:“你要取馨香的香料,就是拿他弗、施喜列、喜利比拿;这馨香的香料和净乳香各样要一般大的分量。
35 And you will make it incense perfume [the] work of a perfumer salted pure a holy thing.
你要用这些加上盐,按做香之法做成清净圣洁的香。
36 And you will beat fine some of it finely and you will put some of it before the testimony in [the] tent of meeting where I will meet you there holiness of holiness it will be to you.
这香要取点捣得极细,放在会幕内、法柜前,我要在那里与你相会。你们要以这香为至圣。
37 And the incense which you will make in proportion[s] its not you must make for yourselves a holy thing it will be to you to Yahweh.
你们不可按这调和之法为自己做香;要以这香为圣,归耶和华。
38 Anyone who he will make like it to smell it and he will be cut off from kinspeople his.
凡做香和这香一样,为要闻香味的,这人要从民中剪除。”