< Exodus 25 >
1 And he spoke Yahweh to Moses saying.
Y él Señor dijo a Moisés:
2 Speak to [the] people of Israel so they may take for me a contribution from with every person whom it will impel him heart his you will take contribution my.
Di a los hijos de Israel que me hagan ofrenda; de cada hombre, de acuerdo a la voluntad en su corazón, tómese una ofrenda.
3 And this [is] the contribution which you will take from with them gold and silver and bronze.
Y esta es la ofrenda que tomarás: oro, plata y bronce;
4 And violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen and goat hair.
Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra;
5 And hides of rams dyed red and hides of dolphins and wood of acacia.
Y pieles de oveja de color rojo, y cuero, y madera de acacia;
6 Oil for the light spices for [the] oil of the anointing and for [the] incense of the perfume.
Aceite para la luz, especias para el aceite de la unción, perfumes dulces para incienso;
7 Stones of onyx and stones of setting for the ephod and for the breastpiece.
Piedras de ónice, piedras de valor para poner en el efod y en él pectoral.
8 And they will make for me a sanctuary and I will dwell in midst of them.
Y que me hagan un santuario, para que pueda estar siempre presente entre ellos.
9 According to all that I [am] about to show you [the] pattern of the tabernacle and [the] pattern of all articles its thus you will make [it].
Haz el santuario de acuerdo al diseño y todo lo que contiene el santuario de acuerdo a los diseños que te daré.
10 And they will make an ark of wood of acacia [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
Y harán un cofre de madera de acacia; dos y medio codos de largo, y un codo y medio de y alto.
11 And you will overlay it gold pure from inside and from outside you will overlay it and you will make on it a molding gold all around.
Es para ser revestido por dentro y por fuera con el mejor oro, con un borde de oro a su alrededor.
12 And you will cast for it four rings of gold and you will put [them] on [the] four feet its and two rings [will be] on side its one and two rings [will be] on side its second.
Y hazle cuatro anillos de oro, para fijar en sus cuatro patas, dos anillos en un lado y dos en el otro.
13 And you will make poles of wood of acacia and you will overlay them gold.
Y haz varillas del mismo palo, cubriéndolas de oro.
14 And you will put the poles in the rings on [the] sides of the ark to carry the ark by them.
Y pon las varas por los anillos a los lados del cofre, para levantarla.
15 In [the] rings of the ark they will be the poles not they will be removed from it.
Las varillas se mantendrán en los anillos, y nunca se sacarán.
16 And you will put into the ark the testimony which I will give to you.
Dentro del cofre debes poner la ley que te daré.
17 And you will make an atonement cover gold pure [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its.
Y harás una cubierta del mejor oro, de dos codos y medio de largo y un codo y medio de ancho.
18 And you will make two cherubim gold hammered work you will make them from [the] two [the] ends of the atonement cover.
Y en los dos extremos de la cubierta, harás dos querubines de oro martillado,
19 And make a cherub one from an end from this and a cherub one from an end from this from the atonement cover you will make the cherubim on [the] two ends its.
Uno en un extremo y uno en el otro; los querubines deben ser parte de la portada.
20 And they will be the cherubim spreading out wings upwards covering with wings their over the atonement cover and faces their each [will be] to brother its to the atonement cover they will be [the] faces of the cherubim.
Y sus alas deben extenderse sobre la cubierta, y las alas deben estar opuestas entre sí, de cara a la cubierta.
21 And you will put the atonement cover on the ark from to above and into the ark you will put the testimony which I will give to you.
Y pon la cubierta sobre el cofre del pacto, y en el cofre la ley que yo te daré.
22 And I will meet you there and I will speak with you from above the atonement cover from between [the] two the cherubim which [will be] above [the] ark of the testimony all that I will command you to [the] people of Israel.
Y allí, sobre el trono de la gracia entre los dos querubines que están sobre él cofre del pacto, vendré a ti, cara a cara, y te daré los mandamientos que tengo para darte para los hijos de Israel.
23 And you will make a table wood of acacia [will be] two cubits length its and [will be] a cubit breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
Y harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura,
24 And you will overlay it gold pure and you will make for it a molding of gold all around.
Cubierto con el mejor oro, con un borde dorado a su alrededor;
25 And you will make for it a rim of a hand breadth all around and you will make a molding of gold for rim its all around.
Y haz un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, con un borde dorado en el marco.
26 And you will make for it four rings of gold and you will put the rings on [the] four the corners which [belong] to [the] four feet its.
Y haz cuatro anillos de oro, y ponlos en los cuatro ángulos, sobre las cuatro patas de la mesa;
27 Close to the rim they will become the rings holders for poles to carry the table.
Los anillos deben fijarse debajo del marco para tomar las varillas con las que se levantará la mesa.
28 And you will make the poles wood of acacia and you will overlay them gold and it will be carried by them the table.
Haz varillas de la misma madera, chapadas con oro, para levantar la mesa.
29 And you will make dishes its and pans its and jugs its and bowls its which it will be poured out with them gold pure you will make them.
Y haz los vasos de la mesa, las cucharas, las copas y los tazones para los líquidos, todo con el mejor oro.
30 And you will put on the table bread of presence before me continually.
Y en la mesa en todo momento debes guardar mi pan santo.
31 And you will make a lampstand of gold pure hammered work it will be made the lampstand base its and shaft its cups its bulbs its and blossoms its from it they will be.
Y debes hacer un candelabro, del mejor oro; su base y su columna deben ser de oro martillado; sus copas, sus flores deben estar hechos del mismo metal.
32 And six branches [will be] coming out from sides its three - branches of lampstand [will be] from side its one and three branches of lampstand [will be] from side its second.
Tiene seis ramas que salen de sus lados; tres ramas de un lado y tres del otro.
33 Three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom and three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom thus for [the] six the branches which come out from the lampstand.
Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor, en todas las ramas.
34 And [will be] on the lampstand four cups shaped like almond blossoms bulbs its and blossoms its.
Y en el pilar, cuatro copas como flores de almendro, cada uno con su capullo y su flor:
35 And a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it for [the] six the branches which come out from the lampstand.
Y habrá una copa en las primeras dos ramas, y una copa en la segunda dos, rama y una copa en la tercera dos ramas cada uno de los tres pares de brazos que salen del candelabro tendrá un cáliz, para todas sus seis ramas.
36 Bulbs their and branches their from it they will be all of it [will be] hammered work one gold pure.
Las copas y las ramas deben estar hechos del mismo metal de una sola pieza; todos juntos un trabajo completo de oro martillado.
37 And you will make lamps its seven and it will lift up lamps its and it will give light on [the] side of face its.
Entonces debes hacer sus siete vasijas para las luces, poniéndolas en su lugar para que luzcan frente a ellas.
38 And tongs its and fire-pans its [will be] gold pure.
Y las despabiladeras, las bandejas para usar con él tienen que ser del mejor oro.
39 A talent gold pure someone will make it all the articles these.
Se necesitará un talento de oro para ello, con todos estos vasos.
40 And see and make [them] in pattern their which you [are] being shown on the mountain.
Ve y los haces conforme al diseño que viste en la montaña.