< Exodus 25 >
1 And he spoke Yahweh to Moses saying.
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
2 Speak to [the] people of Israel so they may take for me a contribution from with every person whom it will impel him heart his you will take contribution my.
Di á los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.
3 And this [is] the contribution which you will take from with them gold and silver and bronze.
Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,
4 And violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen and goat hair.
Y jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y [pelo] de cabras,
5 And hides of rams dyed red and hides of dolphins and wood of acacia.
Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim;
6 Oil for the light spices for [the] oil of the anointing and for [the] incense of the perfume.
Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;
7 Stones of onyx and stones of setting for the ephod and for the breastpiece.
Piedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional.
8 And they will make for me a sanctuary and I will dwell in midst of them.
Y hacerme han un santuario, y yo habitaré entre ellos.
9 According to all that I [am] about to show you [the] pattern of the tabernacle and [the] pattern of all articles its thus you will make [it].
Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis.
10 And they will make an ark of wood of acacia [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
Harán también un arca de madera de Sittim, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
11 And you will overlay it gold pure from inside and from outside you will overlay it and you will make on it a molding gold all around.
Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.
12 And you will cast for it four rings of gold and you will put [them] on [the] four feet its and two rings [will be] on side its one and two rings [will be] on side its second.
Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás á sus cuatro esquinas; dos anillos al un lado de ella, y dos anillos al otro lado.
13 And you will make poles of wood of acacia and you will overlay them gold.
Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro:
14 And you will put the poles in the rings on [the] sides of the ark to carry the ark by them.
Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
15 In [the] rings of the ark they will be the poles not they will be removed from it.
Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella.
16 And you will put into the ark the testimony which I will give to you.
Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
17 And you will make an atonement cover gold pure [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its.
Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud [será] de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
18 And you will make two cherubim gold hammered work you will make them from [the] two [the] ends of the atonement cover.
Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
19 And make a cherub one from an end from this and a cherub one from an end from this from the atonement cover you will make the cherubim on [the] two ends its.
Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto: de la calidad de la cubierta harás los querubines en sus dos extremidades.
20 And they will be the cherubim spreading out wings upwards covering with wings their over the atonement cover and faces their each [will be] to brother its to the atonement cover they will be [the] faces of the cherubim.
Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines.
21 And you will put the atonement cover on the ark from to above and into the ark you will put the testimony which I will give to you.
Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
22 And I will meet you there and I will speak with you from above the atonement cover from between [the] two the cherubim which [will be] above [the] ark of the testimony all that I will command you to [the] people of Israel.
Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
23 And you will make a table wood of acacia [will be] two cubits length its and [will be] a cubit breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de un codo su anchura, y su altura de codo y medio.
24 And you will overlay it gold pure and you will make for it a molding of gold all around.
Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor.
25 And you will make for it a rim of a hand breadth all around and you will make a molding of gold for rim its all around.
Hacerle has también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura harás una cornisa de oro en circunferencia.
26 And you will make for it four rings of gold and you will put the rings on [the] four the corners which [belong] to [the] four feet its.
Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies.
27 Close to the rim they will become the rings holders for poles to carry the table.
Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.
28 And you will make the poles wood of acacia and you will overlay them gold and it will be carried by them the table.
Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
29 And you will make dishes its and pans its and jugs its and bowls its which it will be poured out with them gold pure you will make them.
Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás.
30 And you will put on the table bread of presence before me continually.
Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
31 And you will make a lampstand of gold pure hammered work it will be made the lampstand base its and shaft its cups its bulbs its and blossoms its from it they will be.
Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo:
32 And six branches [will be] coming out from sides its three - branches of lampstand [will be] from side its one and three branches of lampstand [will be] from side its second.
Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
33 Three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom and three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom thus for [the] six the branches which come out from the lampstand.
Tres copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras, en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero:
34 And [will be] on the lampstand four cups shaped like almond blossoms bulbs its and blossoms its.
Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.
35 And a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it for [the] six the branches which come out from the lampstand.
Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los [otros] dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero.
36 Bulbs their and branches their from it they will be all of it [will be] hammered work one gold pure.
Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
37 And you will make lamps its seven and it will lift up lamps its and it will give light on [the] side of face its.
Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:
38 And tongs its and fire-pans its [will be] gold pure.
También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
39 A talent gold pure someone will make it all the articles these.
De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
40 And see and make [them] in pattern their which you [are] being shown on the mountain.
Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte.