< Exodus 25 >
1 And he spoke Yahweh to Moses saying.
Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
2 Speak to [the] people of Israel so they may take for me a contribution from with every person whom it will impel him heart his you will take contribution my.
“Di a los hijos de Israel que me traigan una ofrenda. De todo aquel a quien mueva su corazón aceptarás para Mí ofrendas.
3 And this [is] the contribution which you will take from with them gold and silver and bronze.
Estas son las ofrendas que tomaréis de ellos: Oro, plata y bronce;
4 And violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen and goat hair.
jacinto, púrpura escarlata y carmesí, lino fino y pelo de cabra;
5 And hides of rams dyed red and hides of dolphins and wood of acacia.
pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de tejón, madera de acacia;
6 Oil for the light spices for [the] oil of the anointing and for [the] incense of the perfume.
aceite para el candelabro, especias aromáticas para el óleo de la unción y para el incienso de perfumes;
7 Stones of onyx and stones of setting for the ephod and for the breastpiece.
piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
8 And they will make for me a sanctuary and I will dwell in midst of them.
Pues me han de hacer un Santuario, y Yo habitaré en medio de ellos.
9 According to all that I [am] about to show you [the] pattern of the tabernacle and [the] pattern of all articles its thus you will make [it].
Conforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al modelo del Tabernáculo y según el modelo de todos sus utensilios, lo haréis.”
10 And they will make an ark of wood of acacia [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
“Se fabricará un Arca de madera de acacia, de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho, y codo y medio de alto.
11 And you will overlay it gold pure from inside and from outside you will overlay it and you will make on it a molding gold all around.
La cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; una guirnalda de oro la rodeará por el borde superior.
12 And you will cast for it four rings of gold and you will put [them] on [the] four feet its and two rings [will be] on side its one and two rings [will be] on side its second.
Fundirás para ella cuatro anillos de oro, que pondrás en sus cuatro ángulos, dos anillos a un costado, y dos anillos al otro costado.
13 And you will make poles of wood of acacia and you will overlay them gold.
Harás también varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro;
14 And you will put the poles in the rings on [the] sides of the ark to carry the ark by them.
y pasarás las varas por los anillos de los costados del Arca, para llevar el Arca con ellas.
15 In [the] rings of the ark they will be the poles not they will be removed from it.
Las varas deben permanecer en los anillos del Arca, y no se sacarán de allí.
16 And you will put into the ark the testimony which I will give to you.
Y dentro del Arca pondrás el Testimonio que Yo te voy a dar.”
17 And you will make an atonement cover gold pure [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its.
“Harás asimismo un propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho.
18 And you will make two cherubim gold hammered work you will make them from [the] two [the] ends of the atonement cover.
Harás, además, dos querubines de oro; los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
19 And make a cherub one from an end from this and a cherub one from an end from this from the atonement cover you will make the cherubim on [the] two ends its.
Haz un querubín en un extremo y el otro querubín en el otro extremo. Haréis los querubines de tal manera que formen una sola pieza con el propiciatorio, a sus dos extremos.
20 And they will be the cherubim spreading out wings upwards covering with wings their over the atonement cover and faces their each [will be] to brother its to the atonement cover they will be [the] faces of the cherubim.
Los querubines estarán con sus alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro y con las caras vueltas hacia el propiciatorio.
21 And you will put the atonement cover on the ark from to above and into the ark you will put the testimony which I will give to you.
Pondrás el propiciatorio sobre el Arca, y dentro del Arca el Testimonio que Yo te daré.
22 And I will meet you there and I will speak with you from above the atonement cover from between [the] two the cherubim which [will be] above [the] ark of the testimony all that I will command you to [the] people of Israel.
Allí me encontraré contigo, y desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el Arca del Testimonio, te intimaré todas mis órdenes para los hijos, de Israel.”
23 And you will make a table wood of acacia [will be] two cubits length its and [will be] a cubit breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
“Harás también una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho, y codo y medio de alto.
24 And you will overlay it gold pure and you will make for it a molding of gold all around.
La cubrirás de oro puro y le pondrás una guirnalda de oro alrededor.
25 And you will make for it a rim of a hand breadth all around and you will make a molding of gold for rim its all around.
Le harás también en torno un listón de un palmo y una guirnalda de oro alrededor del listón.
26 And you will make for it four rings of gold and you will put the rings on [the] four the corners which [belong] to [the] four feet its.
Y le harás cuatro anillos de oro, y pondrás los anillos en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies.
27 Close to the rim they will become the rings holders for poles to carry the table.
Los anillos estarán cerca del listón, para meter por ellos las varas, a fin de llevar la mesa.
28 And you will make the poles wood of acacia and you will overlay them gold and it will be carried by them the table.
Fabricarás las varas de madera de acacia, y las cubrirás de oro. Con ellas se llevará la mesa.
29 And you will make dishes its and pans its and jugs its and bowls its which it will be poured out with them gold pure you will make them.
Harás también sus platos, sus cucharones, sus copas y sus tazas con que se han de hacer las libaciones. De oro puro los harás.
30 And you will put on the table bread of presence before me continually.
Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de Mí el pan de la proposición.”
31 And you will make a lampstand of gold pure hammered work it will be made the lampstand base its and shaft its cups its bulbs its and blossoms its from it they will be.
“Harás también un candelabro de oro puro. El candelabro se haga de oro labrado a martillo. Su pie, su tallo, sus cálices, sus botones y sus flores serán de una sola pieza.
32 And six branches [will be] coming out from sides its three - branches of lampstand [will be] from side its one and three branches of lampstand [will be] from side its second.
Seis brazos saldrán de sus lados: de un lado tres brazos del candelabro, y del otro lado otros tres brazos.
33 Three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom and three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom thus for [the] six the branches which come out from the lampstand.
El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro (cada una), con un botón y una flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con un botón y una flor; y así los seis brazos que salen del candelabro.
34 And [will be] on the lampstand four cups shaped like almond blossoms bulbs its and blossoms its.
En el tallo del candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus botones y sus flores.
35 And a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it for [the] six the branches which come out from the lampstand.
Habrá en el tallo un botón debajo de los dos brazos (inferiores) que salen de él, y un botón debajo de (otros) dos de los brazos que salen de él, y un botón debajo de los dos brazos (superiores) que salen de él, según el número de los seis brazos que salen del candelabro.
36 Bulbs their and branches their from it they will be all of it [will be] hammered work one gold pure.
Sus botones y sus brazos serán de una sola pieza. Todo ello será una sola masa labrada a martillo, de oro puro.
37 And you will make lamps its seven and it will lift up lamps its and it will give light on [the] side of face its.
Harás para él siete lámparas, y colocarás esas lámparas de tal manera que alumbren la parte delante (del candelabro).
38 And tongs its and fire-pans its [will be] gold pure.
Sus despabiladeras y sus cazoletas serán de oro puro.
39 A talent gold pure someone will make it all the articles these.
Un talento de oro puro se empleará para hacer el candelabro con todos estos utensilios.
40 And see and make [them] in pattern their which you [are] being shown on the mountain.
Y mira que lo hagas según modelo que te ha sido mostrado en el monte.”